English | German | Russian | Czech

nabírat Czech

Translation nabírat translation

How do I translate nabírat from Czech into English?

nabírat Czech » English

take on shovel dig

Synonyms nabírat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as nabírat?

Conjugation nabírat conjugation

How do you conjugate nabírat in Czech?

nabírat · verb

Examples nabírat examples

How do I use nabírat in a sentence?

Simple sentences

Firmy přestaly nabírat lidi.
Companies stopped recruiting people.

Movie subtitles

Mám vyzvat Iodě, aby nás začaIy nabírat?
Do you want me to have the ships start picking us up?
brzy přestaneme nabírat rychlost.
We'll stop accelerating at any moment now.
Ještě jsem nezačal nabírat a možná ani nebudu.
I haven't begun my recruiting and maybe I never will.
Takže. Thalové začali nabírat muty, co?
So. the Thals have come down to recruiting mutos, have they?
Dále Heavy Rain následovaný High Compressionem, který začíná nabírat rychlost.
Then it's Heavy Rains, then High Compression, begins to move up making the turn for home.
Není nebezpečné nabírat ten kokain na nůž?
Isn't that dangerous? Putting that cocaine on that knife?
Záležitosti začínají nabírat správny směr.
Let me in. - I told you, man.
Začal nejistě nabírat rychlost a od doby nezpomalil.
It began picking up speed, swerving, and hasn't slowed down since.
Musíte začít znovu nabírat sílu.
Gotta start getting your strength back.
Moje tělo začíná nabírat zelenobílou barvu s purpurovými skvrnami.
My body begins to turn a greenish white with spots of purple.
A pak to začalo nabírat jiný směr.
It started to happen.
Loď začala nabírat vodu a klesat.
Without a sound, the boat fills like a sponge and sinks in 30 seconds.
A tak pomalu, velice pomalu, větrný mlýn začal nabírat tvar.
And slowly, very slowly the windmill began to take shape.
Začínáme nabírat zpoždění.
We're behind schedule, they're getting irritable.

News and current affairs

Také růst HDP začal na jaře 2014 nabírat rychlost a přesáhl tempo z předchozích tří let.
Similarly, GDP growth began to pick up in the spring of 2014, running above the rate of the preceding three years.
Za prvé a především, deregulace trhů s pracovní silou a sociálními výhodami bude nabírat opačný směr, nebo se přinejmenším hodně zpomalí.
First and foremost, deregulation of labor markets and social benefits is going to go into reverse or, at least, into the slow lane.
Ve světě, kde soukromá agregátní poptávka je slabá a uskutečňovat nekonvenční měnovou politiku je nakonec jako nabírat vodu sítem, hovoří pádně argumenty pro pomalejší fiskální konsolidaci a výdaje do produktivní veřejné infrastruktury.
In a world where private aggregate demand is weak and unconventional monetary policy eventually becomes like pushing on a string, the case for slower fiscal consolidation and productive public infrastructure spending is compelling.

Are you looking for...?