English | German | Russian | Czech

dread English

Translation dread in Czech

How do you say dread in Czech?

Examples dread in Czech examples

How do I translate dread into Czech?

Simple sentences

Many children dread their parents.
Mnoho dětí se bojí svých rodičů.

Movie subtitles

Go, my dread lord, to your great-grandsire's tomb from whom you claim.
Jděte k hrobu svého praděda.
Therefore, dread King, we yield our town and lives to your soft mercy.
Proto, králi, naše město i životy tobě na milost dáváme.
I dread the future. shut up in this isolated spot. dedicated to serve certainly the lowliest subjects of God's kingdom. and dedicated to a belief in their equality with me before God.
Hrozím se budoucnosti. zavřená v tomto izolovaném bodě. odkázaná sloužit zajisté těm nejnižším záležitostem Božího království. a odkázaná na víru, že před Bohem jsou stejné ceny jako .
It's a dread sound.
Je to strašlivý zvuk.
But that the dread of something after death.
Než jen, že strach z něčeho po smrti.
Dread, my lord. Your leave and favour to return to France, from whence, though willingly, I came to Denmark to show my duty in your coronation.
Pane, žádám o svolení vrátit se do Francie, odkud vrátil jsem se do Dánska, abych zúčastnil se tvé korunovace.
This to me in dread and secrecy did they impart and I with them the third night kept the watch, where, as they had reported, both in time, form of the thing, each word made true and good, the apparition comes.
V hrůze se mi svěřili. Třetí noc hlídku s nimi jsem držel. A přesně jak řekli, v tu samou chvíli, přišlo ono zjevení opět mezi nás.
Do you not come your tardy son to chide, that, lapsed in time and passion, lets go by the important acting of your dread command?
Chceš syna plísnit, jenž ponořen v čase a vášni na význam tvého rozkazu zapomněl?
I dread to think of the fate of Howard Roark, whoever he is.
Bojím se o toho Howarda Roarka, je to kdokoliv.
Mr Tatum is now approaching the entrance to the cliff dwelling to start another one of his perilous journeys into the underground mazes of this dread mountain.
Pan Tatum se nyní blíží ke vstupu do útesového obydlí, aby znovu podnikl jednu ze svých nebezpečných cest, přímo do podzemních bludišť této děsivé hory.
I kind of dread it.
Trochu se toho hrozím.
Well, my dread lord - so must I call you now.
Dík, Výsosti. Teď vám tak musím říkat.
Hear me, dread lord of darkness.
Vyslyš , hrůzný pane temnoty.
Dread Lord of Darkness, are you not greater than the god of Moses?
Hrůzný pane temnoty, nejsi větší než Mojžíšův Bůh?

News and current affairs

It did this most famously in the case of smallpox, where the WHO led the successful campaign on global eradication of that long-dread disease.
K takovému skvělému postupu došlo v případě neštovic, kdy WHO vedla velice úspěšnou kampaň za celosvětové vymýcení této dlouho obávané nemoci.
But today's other EU members view the prospect of an ever-expanding Union to include Ukraine with fatalism and dread, for several reasons.
Ostatní současní členové EU však vnímají vyhlídky na rozrůstající se Unii, která by zahrnula Ukrajinu, s fatalismem a hrůzou, a to z několika důvodů.
Ultimately, the spiritual gloom and existential dread that we have come to associate with Eastern Europe are merely an extension of our own.
V konečném důsledku jsou spirituální příšeří a existenciální děs, které jsme si zvykli spojovat s východní Evropou, pouhým prodloužením těchto pocitů v nás samotných.
The arrest of 17 people in Canada on terrorist charges underscores, across the West, a growing sense of dread and inevitability that is rooted in the homegrown nature of the threat.
Zatčení 17 lidí v Kanadě kvůli obviněním z terorismu podtrhuje napříč celým Západem sílící pocit hrůzy a nevyhnutelnosti, vycházející z toho, že kořeny hrozby jsou domácí.
Vaccines for all three of these dread diseases are within scientific reach, but will requires some billions of dollars to bring through the research and development stages to actual use.
Vakcíny proti všem těmto třem smrtelným chorobám jsou v dohlednu, bude však ještě potřeba několika miliard dolarů, než projdou všemi stadii výzkumu a vývoje a než je bude možno využít v praxi.
By 2000, European senior bureaucrats began to dread the approach of each international meeting as the likely occasion for yet another lecture by the Americans on how Europe needed to become much more like America right now.
Do roku 2000 se již vysoce postavení evropští byrokrati děsili každého blížícího se mezinárodního setkání jakožto další příležitosti, kdy jim Američané udělají přednášku, jak se Evropa potřebuje okamžitě změnit po vzoru Ameriky.
For those who dread the threat that automation poses to low-skilled labor, a ready answer is to train people for better jobs.
Těm, kdo mají hrůzu, že automatizace ohrožuje pracující s nízkou kvalifikací, se pohotově odpovídá, že je zapotřebí školit lidi na lepší práci.
It ended in dread and mourning.
Skončil však hrůzou a truchlením.
The Chinese people, unsurprisingly, regard politics with a mixture of caution and dread.
Není tedy překvapením, že čínský lid pohlíží na politiku se směsicí obezřetnosti a hrůzy.
Most African wives dread the season.
Většina afrických manželek se sezóny děsí.

Are you looking for...?