English | German | Russian | Czech

custom English

Translation custom in Czech

How do you say custom in Czech?

Examples custom in Czech examples

How do I translate custom into Czech?

Simple sentences

That's an old German custom.
To je starý německý zvyk.
That's an old American custom.
To je starý americký zvyk.
That's an old Russian custom.
To je starý ruský zvyk.
That's an old Japanese custom.
To je starý japonský zvyk.
That's an old Canadian custom.
To je starý kanadský zvyk.
This is an ancient Chinese custom.
Toto je pradávný čínský zvyk.

Movie subtitles

Food, shelter, lots of ancient weapons, Custom tile and junk.
Žrádlo,přístřeší, spousta starých zbraní, dlaždice na zakázku a tak vůbec.
Even though both bride and bridegroom preferred a quiet ceremony, it was the custom in the area to hold a big celebration.
I když nevěsta i ženich dávali přednost tichému obřadu, bylo v kraji zvykem uspořádat velkou oslavu.
Furthermore, it is madame's wish that while half of the interest. shall be deposited as usual in madame's account, the other half, contrary to custom, shall be delivered in cash into madame's personal custody.
Kromě toho, je přáním madam, aby zatímco polovina podílu. být umístěna, jako obvykle na konto madam, druhá polovina, v tomto případě, bude doručena v hotovosti do osobního držení madam.
Yes, you know, man and wife, it's an old custom.
Jo, znáš to, muž a žena starý zvyky.
It is our custom that someone first taste the cup offered a king.
Je naším zvykem, že někdo ochutná pohár určený králi.
And then, as I understand is the custom in your country, we'll go places and do something.
A potom, jak jsem pochopil je ve Vaší zemi zvykem, to dokončíme a něco podnikneme.
Nor do I. A barbarian custom.
Ani ne. Barbarský zvyk.
I beg your pardon, but it's the usual custom for Miss Julia's callers to arrive at the front door.
Omlouvám se, ale návštěvy slečny Julie obvykle přicházejí předním vchodem.
Rather a crude custom, I agree. but a custom.
Uznávám, že je to trochu hulvátské, ale je to zvyk.
Rather a crude custom, I agree. but a custom.
Uznávám, že je to trochu hulvátské, ale je to zvyk.
That is not our custom.
Toto není náš zvyk.
I understand, my dear Miss Elizabeth, that it is the delicate and charming custom of young ladies to say no when they mean yes, even three or four refusals.
To není nic nového, slečno Elizabeth. Mladé dámy mají ve zvyku odmítat muže, když řeknou ne a myslí ano.
I couldn't break the custom, even if I wanted to.
Nemohla bych tento zvyk porušit, ani kdybych chtěla.
Used to be a custom in the British army when a man disgraced his uniform.
V britské armádě byl zvyk, když muž znectil uniformu.

News and current affairs

IBM built up a massively dominant position because it leased a carefully custom-designed and individualized package.
Společnost IBM si vybudovala silně dominantní pozici díky tomu, že pronajímala individualizované a pečlivě na míru šité balíky.
The citizens of today's free societies are (almost always) democrats out of conviction, custom, and habit.
Občané dnešních svobodných společností jsou (téměř vždy) demokraty z přesvědčení, tradice a zvyku.
A land divided by caste, creed, color, culture, cuisine, custom, and costume is united in consensus around a great conviction: cricket.
Zemi rozdělenou podle kast, kůže, kultury, kuchyně i kostýmů spojuje konsensus kolem jedné krásné kratochvíle: kriketu.
With the IMF so dominated by the US (it is the only country with a veto) and Europe (which, by custom, appoints its head), the Fund was long seen as representing the interests of international creditors.
Vzhledem k tomu, jak MMF dominují USA (jsou jedinou zemí s právem veta) a Evropa (ta podle zvyklosti vybírá jeho hlavu), na Fond se dlouho pohlíželo jako na instituci zastupující zájmy mezinárodních věřitelů.
Moreover, a custom has been repeated that should be changed.
Navíc se zopakoval zvyk, který by se měl změnit.
The Judeo-Christian custom of burial is rapidly being replaced - not by the ritual of an Indian pyre, but by a crematorium, i.e., the destruction of a corpse by means of high-temperature machines, a procedure from which the public is excluded.
Židovskokřesťanský zvyk pohřbu se rychlým tempem nahrazuje nikoliv indickým obřadem pohřební hranice, ale kremací, tj. zničením mrtvého těla prostřednictvím vysokoteplotních zařízení, procedurou, z níž je veřejnost vyloučena.
Low morale results from too little kindness and decency; it is a failure of custom and manners, a loss of social purpose, a diminution of the ability or the will to distinguish right from wrong and then to act rightly.
Špatná morálka plyne z nedostatku vlídnosti a slušnosti; jde o selhání zvyklostí a způsobů, ztrátu společenského účelu, úbytek schopnosti nebo vůle rozlišovat správné od nesprávného a pak náležitě jednat.
Overseas owners were less than understanding of the German custom of paying a thirteenth monthly salary at Christmas.
Zámořští vlastníci byli méně než chápaví vůči německému zvyku vyplácet o Vánocích třináctý měsíční plat.

Are you looking for...?