English | German | Russian | Czech

replicate English

Translation replicate in Russian

How do you say replicate in Russian?

Examples replicate in Russian examples

How do I translate replicate into Russian?

Movie subtitles

DNA must replicate itself with extreme fidelity.
ДНК должна копировать себя с чрезвычайной точностью.
I will replicate one immediately.
Пойду задам ее репликатору.
I can replicate a couple more.
Я могу задать репликатору сделать еще пару устройств.
Go, replicate what you need and see that the devices are properly distributed. not forgetting Mr. Crusher.
Организуйте реплицирование устройств, позаботьтесь об их распространении по кораблю. и не забудьте о мистере Крашере.
We can replicate the other design.
Мы можем создать другой вариант.
I could replicate one for you.
Я могу реплицировать его.
Computer, please replicate one viola.
Компьютер, репликация, один альт.
But he was the only one who could replicate the process.
Только он мог воссоздать весь процесс.
Can you replicate this enzyme?
Ты можешь реплицировать фермент?
Can you replicate this enzyme?
А вы можете реплицировать этот фермент?
Can't you replicate another?
А вы не можете среплицировать другую?
I want to replicate my own DNA and win the Nobel Peace Prize.
Хочу клонировать свой ДНК и получить Нобелевскую премию.
Replicate.
Делимся.
Do we? There are theories which pose that our bodies are simply vehicles for genes needing to replicate.
Существует теория, согласно которой наши тела не более чем механизм для воспроизводства генов.

News and current affairs

Can the new Sustainable Development Goals (SDGs), just adopted by the United Nations to guide global development efforts for the next 15 years, replicate the MDGs' success?
Смогут ли новые Цели Устойчивого Развития (ЦУР), только что принятые Организацией Объединенных Наций для руководства глобальными усилиями в области развития на ближайшие 15 лет, повторить успех ЦРТ?
Of course, as Chinese democracy develops, it is unlikely to replicate the Western model.
Конечно, по мере развития китайская демократия вряд ли будет копировать западную модель.
Coal contributes strongly to global warming, but no amount of political theater can alter the inescapable fact that it also provides benefits that we cannot yet replicate with renewable energy.
Уголь вносит огромный вклад в глобальное потепление, однако, ни одна политическая акция не сможет изменить тот неоспоримый факт, что он также предоставляет выгоды, которые мы пока не можем восполнить с помощью возобновляемых видов энергии.
I am not arguing for the world to replicate the American system of 200-plus regulatory agencies.
Я не призываю весь мир скопировать американскую систему с ее более чем двумястами регулирующими органами.
One obvious option would be to replicate the institutional design of the SDR department by incorporating it in an agreement among the coalition countries.
Один из очевидных вариантов - дублирование институциональной структуры департамента СДР в новом соглашении между странами коалиции.
The economic planners and policymakers who are chasing Silicon Valley's taillights are learning that they cannot always replicate the entrepreneurial culture and finance mechanisms that flourish there now.
Экономические проектировщики и политики, которые гонятся за габаритными огнями Силиконовой долины, начинают понимать, что они не всегда могут воссоздать предпринимательскую культуру и механизмы финансирования, которые там процветают.
But these apply rules that only replicate the way one or more psychiatrists interpret a patient's symptoms.
Но в таких случаях применяется метод интерпретации симптомов, используемый одним или несколькими психиатрами.
Opponents allege that a legal system of exchange will inevitably replicate the sins of the black market.
Противники утверждают, что законная система обмена будет неизбежно копировать грехи черного рынка.
Although the study is limited to high-income countries, national governments - and even cities - in other parts of the world should replicate it to analyze their own children's well-being.
И хотя исследование ограничивается странами с высоким уровнем дохода, национальным правительствам - и даже городам - в других частях света следует также провести его, чтобы проанализировать благополучие детей у себя.
Why can't today's emerging markets replicate levels of productivity that were achieved in countries with worse social indicators and much older technologies?
Почему сегодняшние развивающиеся страны не могут повторить тех уровней производительности, которые были достигнуты в странах с худшими социальными показателями и устаревшими технологиями?
The West's efforts to emulate China are hindered by its inability to replicate the conditions of Chinese growth, such as labor mobilization, and its unwillingness to pursue practices such as the one-child policy.
Попыткам Запада подражать Китаю мешает его неспособность скопировать условия китайского роста, такие как трудовая мобилизация, а также его нежелание применять практики вроде политики одного ребенка.
The question is whether future American military missions will replicate those of the past five years.
Вопрос заключается в том, будут ли будущие американские военные миссии похожи на миссии последних пяти лет.

Are you looking for...?