English | German | Russian | Czech

moderate English

Translation moderate in Russian

How do you say moderate in Russian?

Examples moderate in Russian examples

How do I translate moderate into Russian?

Simple sentences

Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
Не переходи в крайности. Умеренность важна во всём.
I always drive at a moderate speed.
Я всегда вожу на умеренной скорости.
Moderate exercise is good for your health.
Зарядка полезна для вашего здоровья.
He drinks a moderate amount of coffee.
Он пьёт умеренное количество кофе.
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.
Умеренная физическая активность вечером способствует засыпанию.

Movie subtitles

Moderate leak in overhead plates.
Незначительная протечка в верхней обшивке.
Moderate and melodic.
Умеренно и певуче.
Moderate and melodic.
Умеренно и певуче.
He's more moderate than I thought.
Он умеренней, чем я думал.
A little more moderate than that. A bit more heartfelt than this, but. it is more round.
Видите, поменьше, чем у неё. почти, как у неё. но, как бы сказать, чуточку плавнее.
We have a moderate climate.
Идеальный мир. Здесь умеренный климат.
Moderate rains all year round.
Умеренные ежегодные осадки.
Robust hips, moderate spinal deviation.
Весьма широкие бедра, небольшое искривление позвоночника.
Moderate?
Умеренный?
I wonder whether an intervention from the Ligre Bank might bring about a more moderate attitude.
И я имею смелость заметить, что вмешательство банка Лигр может смягчить приговор.
The Ligre family were not able to moderate the ardour of procurator Le Cocq but my Lord does not despair.
Семья Лигр не смогла усмирить жар Ле Коха но мон сеньор не покидает надежд.
We're having moderate to heavy financial difficulties here.
Мы должны экономить из-за возникших финансовых трудностей.
Generally, a moderate skinful on these occasions is of the essence.
Принято считать, что умеренный градус в тебе приносит пользу.
The only stores that are gonna have cash on hand are the ones that deal in moderate-priced goods.
Выручку не сдают только те магазины. которые продают товары, доступные по ценам.

News and current affairs

He could be a fierce turf fighter, yet it is fair to say that he could have fought harder for his moderate and dovish views in the post-1967 government in which he served.
Он мог энергично сражаться, однако следует сказать, что он мог бы и сильнее отстаивать свои умеренные миролюбивые взгляды в правительстве, созданном после 1967 года, в котором он работал.
They define their religion as moderate and liberal, with many upholding gay rights and abortion, both anathema to evangelical Christians.
Они считают свою религию умеренной и либеральной, многие являются сторонниками абортов и прав геев, что является анафемой для евангельских христиан.
But as they hunt down and kill violent domestic extremists, they are quietly tightening the noose around all those who want moderate reform.
Но в то время, как они преследуют и отстреливают воинствующих экстремистов в собственной стране, они потихоньку затягивают петлю на шее тех, кто стремится к умеренным реформам.
The most convincing way to do that is to moderate America's excessive taste for power, which it demonstrated in Iraq.
Наиболее убедительным способом станет ограничение чрезмерного вкуса Америки к доминированию, который она продемонтстрировала в Ираке.
But because Mubarak regime's is considered moderate, pro-Western, and helpful in the context of Israeli-Palestinian relations, the West's response to this and other abuses remains muted.
Но, из-за того что режим Мубарака считается умеренным, готовым сотрудничать с Западом и полезным в контексте израильско-палестинских отношений, реакция Запада на этот и другие случаи превышения власти со стороны правительства остается очень слабой.
But there should be no doubt that he is a man of the regime - a realist and moderate member of the Islamic Republic's political elite - not a representative of the opposition.
Однако ни у кого не должно возникать сомнений по поводу того, что он является человеком режима - реалистичным и умеренным членом политической элиты Исламской Республики - а не представителем оппозиции.
For Abe, the choice is whether to tone down his nationalist rhetoric and moderate his position on contentious historical issues.
Сможет ли Абэ приглушить свою националистическую риторику и смягчить позицию по спорным историческим проблемам?
Arafat's death may well mark the beginning of that process, but the transition to a new Palestinian leadership could take years, and there is no assurance that it will be a moderate one.
Смерть Арафата может означать начало этого процесса, но переход власти к новому палестинскому руководству может потребовать многие годы, и нет никакой гарантии, что это руководство будет умеренным.
Compared to respondents in the other Middle Eastern countries, Saudis were less religious overall, and their attitudes toward democracy and arranged marriage also indicate a moderate undercurrent.
По сравнению с опрошенными жителями других Ближневосточных странах, жители Саудовской Аравии в целом оказались менее религиозными, а их отношение к демократии и брак по договоренности еще более доказывают их скрытую умеренность.
There are at least four sides to this conflict: moderate and extremist Israelis and moderate and extremist Palestinians.
В палестино - израильском конфликте участвуют, по меньшей мере, четыре стороны: представители умеренных и экстремистских кругов Израиля и представители умеренных и экстремистских кругов Палестины.
There are at least four sides to this conflict: moderate and extremist Israelis and moderate and extremist Palestinians.
В палестино - израильском конфликте участвуют, по меньшей мере, четыре стороны: представители умеренных и экстремистских кругов Израиля и представители умеренных и экстремистских кругов Палестины.
Sustained moderate inflation would help to bring down the real value of real estate more quickly, and potentially make it easier for German wages to rise faster than those in peripheral countries.
Постоянная инфляция на среднем уровне поможет быстро снизить реальную стоимость недвижимости, и, возможно, облегчит рост заработной платы в Германии, по сравнению со странами периферии.
They knew that information wasn't perfect, but hoped that a world with moderate imperfections of information would be akin to a world with perfect information.
Они понимали, что это не соответствует действительности, но надеялись, что наличием небольших информационных неточностей можно пренебречь, принимая полноту информации за аксиому.
Such an approach would provide the breathing space needed to restore confidence and implement reforms in an atmosphere of moderate optimism rather than despair.
Такой подход позволил бы обеспечить передышку, необходимую для восстановления доверия и осуществления реформ в атмосфере умеренного оптимизма, а не отчаянья.

Are you looking for...?