English | German | Russian | Czech

moderate English

Translation moderate in Czech

How do you say moderate in Czech?

Examples moderate in Czech examples

How do I translate moderate into Czech?

Movie subtitles

We rule with moderate strictness and in return, we are satisfied with moderate obedience.
Vládneme s umírněnou přísností. a na oplátku se nám dostává umírněné poslušnosti.
We rule with moderate strictness and in return, we are satisfied with moderate obedience.
Vládneme s umírněnou přísností. a na oplátku se nám dostává umírněné poslušnosti.
These terms seemed moderate, and, I - took upon myself the responsibility of agreeing to him.
Vzhledem k okolnostem jsem na tyto podmínky přistoupil vaším jménem, jak jste pověřil.
While one with moderate haste might tell 100.
Než by do sta napočítal.
We pray the same secular power to moderate its judgement short of death and mutilation of the limbs.
Vylučujeme , zapuzujeme a opouštíme , prosíme ale světskou moc, aby zmírnila své rozhodnutí, a dopřála ti rychlou smrt, aniž by mrzačila tvé tělo.
Women want new styles at moderate prices.
Ženy chtějí nový styl za přijatelnou cenu.
I'm a very moderate type fella.
jsem docela rozumný.
We have a moderate climate, moderate rains all year round.
Panuje tu mírné klima, celý rok nás svlažují vlahé deště.
We have a moderate climate, moderate rains all year round.
Panuje tu mírné klima, celý rok nás svlažují vlahé deště.
The APCD predicts light to moderate eye irritation, as if you hadn't already noticed. I have.
Stupeň zátěže bude na třetím stupni, tak buďte opatrní stejně jako .
Mr. Katzmann, moderate your language.
Zmírnit? Tohle je rasismus!
He's a moderate.
Je mírný.
Well, not exactly a communist. I am a moderate progressive.
No, komunista zrovna ne, ale víte, jsem spíše takový mírný pokrokář.
Uh, no drug will moderate it.
Léky přestanou zabírat.

News and current affairs

He could be a fierce turf fighter, yet it is fair to say that he could have fought harder for his moderate and dovish views in the post-1967 government in which he served.
Dokázal být nelítostným bojovníkem a chránit své území, a přesto je pravda, že po roce 1967 mohl ve vládě, v níž pracoval, za své umírněné názory nakloněné dialogu bojovat neoblomněji.
But as they hunt down and kill violent domestic extremists, they are quietly tightening the noose around all those who want moderate reform.
Zatímco však Saúdové pronásledují a zabíjejí násilné domácí extremisty, zároveň v tichosti utahují smyčku kolem všech, kdo si přejí umírněné reformy.
So, by the summer of 2001, a pattern was set that would lead British observer Daniel Davies to ask if there was a Bush administration policy on anything of even moderate importance that had not been completely bollixed up.
v létě roku 2001 tak byl ustaven vzorec, který britského pozorovatele Daniela Daviese vedl k otázce, zda existuje nějaká politika Bushovy administrativy alespoň středního významu, která by nebyla naprosto zfušovaná.
But because Mubarak regime's is considered moderate, pro-Western, and helpful in the context of Israeli-Palestinian relations, the West's response to this and other abuses remains muted.
Poněvadž je ale Mubarakův režim považován na umírněný, prozápadní a v kontextu izraelsko-palestinských vztahů užitečný, jsou reakce Západu na tento a další případy zneužívání moci zdrženlivé.
But, whatever you do in the next few months to win the forthcoming parliamentary elections, please remember that the support that Kadima has received from the Israeli public derives precisely from the fact that it has taken a moderate centrist position.
jednáte s cílem zvítězit v nadcházejících parlamentních volbách jakkoli, mějte však prosím na paměti, že podpora, již si Kadima získala u izraelské veřejnosti, se odvíjí právě od skutečnosti, že strana zaujala umírněnou centristickou pozici.
Arafat's death may well mark the beginning of that process, but the transition to a new Palestinian leadership could take years, and there is no assurance that it will be a moderate one.
Arafatova smrt sice může znamenat začátek tohoto procesu, ale přechod na nové palestinské vedení může trvat léta a neexistují žádné záruky, že to bude přechod umírněný.
Compared to respondents in the other Middle Eastern countries, Saudis were less religious overall, and their attitudes toward democracy and arranged marriage also indicate a moderate undercurrent.
Oproti respondentům z ostatních zemí Středního východu jsou Saúdové celkově méně zbožní a jejich postoje vůči demokracii a rodiči dohodnutým sňatkům také poukazují na umírněné tendence.
There are at least four sides to this conflict: moderate and extremist Israelis and moderate and extremist Palestinians.
Konfliktu se účastní přinejmenším čtyři strany: umírnění a extremističtí Izraelci a umírnění a extremističtí Palestinci.
There are at least four sides to this conflict: moderate and extremist Israelis and moderate and extremist Palestinians.
Konfliktu se účastní přinejmenším čtyři strany: umírnění a extremističtí Izraelci a umírnění a extremističtí Palestinci.
A solution is possible only if the outside world is prepared to police an agreement reached between the moderate majorities.
Řešení je možné, jedině pokud je okolní svět ochoten dohlížet na dodržování dohody dosažené mezi umírněnými většinami.
Sustained moderate inflation would help to bring down the real value of real estate more quickly, and potentially make it easier for German wages to rise faster than those in peripheral countries.
Vytrvalá umírněná inflace by přispěla k rychlejšímu poklesu reálné hodnoty nemovitostí a možná by také usnadnila rychlejší pokles německých mezd oproti mzdám v zemích na periferii.
They knew that information wasn't perfect, but hoped that a world with moderate imperfections of information would be akin to a world with perfect information.
Věděli, že informace nejsou dokonalé, ale doufali, že svět s mírnými nedokonalostmi se bude nepatrně lišit od světa dokonalých informací.
Such an approach would provide the breathing space needed to restore confidence and implement reforms in an atmosphere of moderate optimism rather than despair.
Takový přístup by poskytl manévrovací prostor potřebný k obnovení důvěry a zavedení reforem spíše v atmosféře umírněného optimismu než zoufalství.
But, though this argument is valid in principle, economic models show that this risk has only a moderate effect on the best policy.
Tento argument je sice v zásadě platný, avšak ekonomické modely ukazují, že zmíněné riziko na ideální politiku jen mírný efekt.

Are you looking for...?