English | German | Russian | Czech

mass English

Translation mass in Russian

How do you say mass in Russian?

Mass English » Russian

ме́сса Месса

Examples mass in Russian examples

How do I translate mass into Russian?

Simple sentences

Newspapers, television, and radio are called the mass media.
Газеты, телевидение и радио называются СМИ.
Newspapers, television, and radio are called the mass media.
Газеты, телевидение и радио - это средства массовой информации.
Newspapers, television, and radio are called the mass media.
Газеты, телевидение и радио называются средствами массовой информации.
He is a mass of faults.
Он представляет собой комплект недостатков.
Their small protest triggered a mass demonstration.
Их маленький протест перерос в массовые демонстрации.
The mass used to be said in Latin.
Раньше мессы читали на латыни.
They called it mass murder.
Они назвали это массовым убийством.
My grandfather goes to mass every Sunday.
Мой дедушка ходит на мессу каждое воскресенье.
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI.
Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела - ИМТ.
Mass production lowers the cost of certain goods.
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.
The mass is over.
Обедня закончилась.
Never believe the mass media.
Никогда не верьте масс-медиа.
Never trust the mass media.
Никогда не верьте масс-медиа.
The poor father forced himself to ask the sexton whether she had been to mass.
Бедный отец насилу решился спросить у дьячка, была ли она у обедни.

Movie subtitles

And if the red giant does not have enough mass to fuse carbon, an inert mass of carbon and oxygen builds up in the center, transforming into a dense white dwarf.
И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом.
And if the red giant does not have enough mass to fuse carbon, an inert mass of carbon and oxygen builds up in the center, transforming into a dense white dwarf.
И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом.
I know that in one of the schools. the boys have risen up in the classroom. and enlisted in a mass.
Я знаю, что в одной из школ, мальчики воспрянули духом. и поголовно записались в добровольцы.
See you at Mass Sunday?
Ну, до мессы? - Да.
I expect I's gonna remain. - a mass of quivering' flesh.
Я боялась, что от меня останется мокрое место.
The last mass trials were a great success.
Массовые суды оказались очень действенными.
You are a mass of intuition.
У тебя отличная интуиция.
You're just a mass of prejudices, aren't you?
Ты целиком состоишь из предрассудков.
I'm leading the annual procession behind the old chapel during the midnight mass.
Я буду вести ежегодную процессию позади старой церкви во время полуночной мессы.
The mass was underway.
Месса уже началась.
Father Cornusse thinks he went to the Christmas mass.
Отец Корнюсс думает, что он пошел на Рождественскую мессу.
Come, Holy Father, stop the mass.
А ну, святый отче, кончай обедню.
Kane, molder of mass opinion though he was in all his life was never granted elective office by the voters of his country.
В политике он был чуть-чуть в тени. Кейн, творец общественного мнения, в жизни был обойден избирателями.
Hurry now, my sweet. Or we'll be late for Mass.
Поспеши, дорогая, а то мы опоздаем на мессу.

News and current affairs

In many cases, lifesaving medicines can be cheaply mass-produced, but are sold at prices that block access to those who need them.
Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается.
But mass atrocity crimes did happen in Sri Lanka, there was moral default all around, and if we do not learn from this past, we will indeed be condemned to repeat it.
Но в Шри-Ланке произошли массовые жестокие преступления, умалчивание было повсюду, но если мы не научимся на прошлых ошибках, мы будем обречены повторять их снова.
Many citizens believe, rightly, that their mass media are failing to investigate and document abuses.
Многие граждане полагают, и не без основания, что их средства массовой информации не могут исследовать и документировать злоупотребления.
When geo-strategic military front lines are non-existent, as in Kosovo, Afghanistan, and Iraq, mass no longer equals victory.
В отсутствие геостратегических военных границ, как в Косово, Афганистане и Ираке, количество войск больше не является синонимом победы.
Still, the Court should not hesitate to act outside Africa when mass atrocities demand redress.
Но, всё же, МУС не следует колебаться с действиями за пределами Африки, если возникает необходимость остановки массовых бесчинств.
Changing weather patterns are already affecting the lives of millions of Africans by reducing food security, facilitating the spread of diseases like malaria, and prompting mass migration.
Изменяющиеся погодные условия уже затронули миллионы африканцев, уменьшив продовольственную безопасность, ускорив распространение болезней вроде малярии и вызвав массовую миграцию.
Related to this, it is necessary to separate mass media from both power and the interests of capital.
В продолжение вышесказанного, средства массовой информации также должны быть отделены от власти и интересов крупного капитала.
Weapons of mass destruction - nuclear, biological, and chemical weapons - are just that, and no cause can excuse their use.
Нет такой причины, которая оправдала бы использование оружия массового уничтожения - ядерного, биологического и химического.
Moreover, as the terrorist attacks on America of 2001 showed, weapons as basic as box-cutters can become weapons of mass destruction if they are used to exploit the vulnerabilities of modern, global life.
Более того, как показали террористические атаки на Америку в 2001 году, даже такие обыденные вещи, как нож для картона, могут стать оружием массового уничтожения, если их направить против уязвимого современного человечества.
Higher interest rates to reduce the housing boom seem, even in retrospect, ill advised if the cost is mass unemployment.
Высокие процентные ставки для уменьшения строительного бума даже в ретроспективе выглядят плохим советом, если ценой этого будет массовая безработица.
The mystique of immense wealth, noble birth, and great exclusivity is further sustained by the global mass media that promote these rituals.
Загадочность безмерного богатства, благородное происхождение и выдающаяся исключительность еще более поддерживаются глобальными средствами массовой информации, освещающими такие ритуалы.
But a broader economic initiative is also needed to mobilize a critical mass of European and international financial resources to attract investment to the region and modernize its infrastructures and services.
Нужна также более широкая экономическая инициатива, чтобы мобилизовать критическую массу европейских и международных финансовых ресурсов на привлечение инвестиций в регион и модернизацию его инфраструктуры и сферы услуг.
Kuwait now allows women to vote, Qatar has embraced an ambitious reform program, Bahrain has shown great tolerance of mass demonstrations, and the U.A.E. is allowing something like a free press.
В Кувейте сейчас женщинам разрешают голосовать, в Катаре приняли масштабную программу реформ, в Бахрейне очень терпимо относятся к массовым демонстрациям, а в ОАЭ разрешают некоторое подобие свободной прессы.
Talk is growing of a change in US defense doctrine to allow for pre-emptive strikes on states that harbor weapons of mass destruction.
Ведется все больше разговоров о внесении в военную доктрину США таких изменений, которые позволят ей наносить превентивные удары по государствам, укрывающим у себя оружие массового поражения.

Are you looking for...?