English | German | Russian | Czech

except English

Translation except in Russian

How do you say except in Russian?

Examples except in Russian examples

How do I translate except into Russian?

Simple sentences

Except that here, it's not so simple.
За исключением этого места, все не так просто.
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
Демократия - наихудшая форма правления, если не считать всех остальных.
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
Демократия - наихудшая форма правления, если не считать всех остальных, испробованных до нее.
Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates.
Математики - тоже поэты, правда, плоды своего воображения им нужно ещё и доказывать.
I go to the office by bicycle except on rainy days.
Я добираюсь до офиса на велосипеде, кроме дождливых дней.
All except one agreed to his plan.
Все, кроме одного, согласились с его планом.
Except for Tom, the family was all watching TV in silence.
Вся семья, за исключением Тома, молча смотрела телевизор.
No one ever knew the true story except the three of us.
Никто никогда не знал истинную историю, исключая нас троих.
I enjoyed the concert except that the hall was cold.
Мне понравился концерт, за исключением того, что в зале было холодно.
Except for Bill, they were all in time.
Не считая Билла, все пришли вовремя.
Please take off all your clothes except your underpants and bra.
Пожалуйста, снимите всю вашу одежду, кроме нижнего белья.
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
Наш дом нас совершенно устраивает, разве что до автобусной остановки далековато.
All was quiet except that buses sometimes ran.
Было тихо, только иногда проезжали автобусы.
There is nothing for me to do except to obey the order.
Мне ничего не остаётся, кроме как подчиниться приказу.

Movie subtitles

Except, they let Danny Steele play there, but that's only because he smells like one of those scented candles.
Денни Стил считается исключением, только благодаря тому, что он благоухает как ароматная свеча.
Mom, three calls on my first day is a little overdoing it. Everything except a pen.
Мам, три звонка в мой первый день, ты немного переборщила.
EXCEPT. THIS MORNING, YOUR PHONE IS FLOODED WITH TEXT MESSAGES FROM CLARK.
Слушай, мы договаривались об одном свидании, и даже если всё пройдет хорошо, мы не знаем, случится ли второе.
Except for the mosquitoes.
Не считая комаров. Они были огромные!
Except some of them, I can't really reach 'cause they're in the middle of my back.
Но до некоторых не могу достать, потому что они прямо посреди спины.
Except for Caitlyn, who is a national hero.
За исключением Кейтлин, являющейся национальным героем.
Except for you.
Кроме тебя.
I got a plan for every type of person except for mermaids.
У меня есть план на любой тип личности кроме русалок.
Except maybe Josh's.
Кроме, разве что Джоша.
Except, look at 1899.
Разве что, взгляните на 1899.
Yes, everything except why a duck.
Да, все. Кроме гуська.
The missing parts have been added, except the one in the middle.
Все недостающие эпизоды, кроме одного в середине фильма, восстановлены.
Put 'em anyplace you like, except in my face.
Можешь засунуть их куда угодно, за исключением моего лица.
He is the only European here except you, my dear.
Это единственный европеец тут, кроме вас, мой дорогой.

News and current affairs

In fact, all EU countries except Italy and the Netherlands will grow faster.
Фактически, во всех странах ЕС кроме Италии и Нидерландов темпы роста будут более высокими.
Members accept the obligation not to use force except in self-defense or unless it is authorized by the Security Council.
Члены организации берут на себя обязательство не применять силу, кроме случаев самообороны или с санкции Совета Безопасности.
Such a tax is politically appealing, but ultimately it makes little sense - except, perhaps, in a crisis year when bank subsidies are glaringly transparent.
Такой налог - политически привлекателен, но в конечном итоге не имеет особого смысла, за исключением, может быть, кризисного года, когда банковские субсидии стали вызывающе откровенными.
One political party, the Republicans, stands for little except tax cuts, which they place above any other goal.
Одна политическая партия, республиканцы, поддерживает немногое, за исключением снижения налогов, которое они ставят выше других целей.
But for everyone except Bush - and those left unemployed by the lag in demand - it is an extraordinary opportunity.
Но для всех, кроме Буша, - и тех, кто остался безработным из-за отставания спроса, такая ситуация представляет исключительную возможность.
In de-regulating financial markets worldwide, the Thatcher-Reagan revolution brought about the corruption of money, without improving on the previous growth of wealth - except for the very wealthy.
Дерегулирование финансовых рынков во всем мире, ставшее следствием революции Тэтчер-Рейгана, привело к коррупции денег, без улучшения предыдущего роста благосостояния - за исключением очень богатых.
Indeed, except for deflation-ridden Japan, central bankers could meet just about anywhere and see high and rising inflation.
Так, кроме Японии, в которой наблюдается дефляция, центральные банкиры могут встретиться в любой стране и наблюдать высокую и растущую инфляцию.
Except for the Palestinians, they have never known their countries other than as independent and comparatively stable states.
За исключением палестинцев, они никогда не видели свои страны иными, чем независимыми и сравнительно устойчивыми государствами.
Our research shows that the number of large mammals at Chernobyl is similar to that in uncontaminated nature reserves in Belarus - except for wolves, which are far more numerous in the area around the reactor.
Наши исследования показывают, что количество крупных млекопитающих в Чернобыле похоже на количество находящееся в незагрязненных природных заповедниках в Беларуси - кроме волков, которых значительно больше в зоне вокруг реактора.
This recognition is particularly unsettling because the al-Saud have alienated every group except their own.
Это осознание является особенно тревожным потому, что аль-Сауды оттолкнули от себя все группы, кроме своей собственной.
African teams, except when they were playing against France, were favored over those from the European Union.
Например, африканским командам, кроме тех случаев, когда они играли против Франции, отдавалось предпочтение перед командами из Европейского Союза.
Moreover, there seems no obvious way to speed up the process of convincing the Arabs that Israel is here to stay except by making this war of attrition as costly as possible for them.
Более того, создается впечатление, что нет другого очевидного пути для ускорения процесса осознания арабами, что Израиль останется здесь навсегда, как только сделать так, чтобы эта война на истощение обошлась им как можно дороже.
For the first few years after Sukarno's fall in 1966, all the benefits of genuine democracy, including freedom of the press, were restored (except for the communists).
В течение первых нескольких лет после падения Сукарно в 1966 году все достоинства истинной демократии, включая свободу прессы, были восстановлены (за исключением коммунистов).
So all our elections, except for one in 1970, have been rigged.
Так что, все наши выборы, за исключением одних в 1970 году, были сфальсифицированными.

Are you looking for...?