English | German | Russian | Czech

exceptional English

Translation exceptional in Russian

How do you say exceptional in Russian?

Examples exceptional in Russian examples

How do I translate exceptional into Russian?

Simple sentences

This is an exceptional case.
Это исключительный случай.
I've done nothing exceptional.
Я не сделал ничего особенного.
I've done nothing exceptional.
Я не сделал ничего выдающегося.
Tom is an exceptional person.
Том - необыкновенный человек.
They say that many Buddhist monks have exceptional abilities like levitation, abandoning the body and later returning to it at will.
Говорят, многие буддийские монахи обладают сверхъестественными способностями, например, могут висеть в воздухе или произвольно покидать своё тело, а затем возвращаться в него.
Tom is exceptional.
Том необыкновенный.
Exceptional patience is required.
Требуется исключительное терпение.
Tom is an exceptional person.
Том - незаурядный человек.

Movie subtitles

Yesterday at the Alhambra, the dancer Ma had an exceptional success.
Вчера в Альгамбре танцовщица Ма имела исключительный успех.
Excellency Vangon and the police asked us to help them in an exceptional case.
Его превосходительство Вангон и полиция просили нас о помощи в одном необычном деле.
I don't think I'm exceptional.
Спасибо, профессор. Думаю, это не редкость.
If any of you have your tongue in your cheek, feeling your exceptional talents and noncombat activities will remove you from harm's way, get it out of your heads.
Если вы думаете. что ваши таланты и ваши мирные занятия избавят вас от опасностей в бою, вы сильно заблуждаетесь.
She was exceptional, too.
Она тоже была довольно исключительной.
And that's not exceptional, that's usual.
И так во всем мире.
Well, you are exceptional.
Вы исключительны.
Because I believe you are an exceptional man, unique, I would almost say, a phenomenon.
Поскольку я полагаю, что вы исключительный человек уникальный.
It's not the magistrate who's talking to you here, it's the man, it's the friend, who wonders if your exceptional and at times very singular eloquence might not be of such a kind, I repeat, as to encourage crime. Yes!
Это не прокурор говорит с вами здесь это человек это друг, который удивляется вашему исключительному, а порой и очень странному красноречию, которое может поощрять преступление.
Even in the absence of organic injury, the thoughts of these individuals should doubtless be considered exceptional anomalies.
Я попробую попроще. Даже при отсутствии физических ранений, мысли этих личностей. без сомнения представляют из себя редкие аномалии.
Geniuses are exceptional anomalies too.
Кстати, у гениев тоже самое.
Tony's an exceptional case.
Тони исключительный случай.
Tonight's show is exceptional.
У нас замечательное представление сегодня.
Exceptional.
Замечательно!

News and current affairs

Today, the mood is much grimmer, with references to 1929 and 1931 beginning to abound, even if some governments continue to behave as if the crisis was more classical than exceptional.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
When embarrassed by comments made by the pastor of his church, he delivered an exceptional speech about race in America.
Будучи смущенным комментариями, сделанными пастором его церкви, он произнес исключительную речь о расовом вопросе в Америке.
There are those who truly believe in the idea that America is exceptional.
Существуют такие люди, которые действительно верят в идею о том, что Америка - это особая страна.
Exceptional periods sometimes create exceptional leaders.
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров.
Exceptional periods sometimes create exceptional leaders.
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров.
But that is another reason why Obama is exceptional: the complexity of his identity makes him truly universal, a global candidate for a global age.
Но это другая причина, почему Обама исключителен: сложность его личности делает его действительно универсальным, глобальным кандидатом в глобальную эпоху.
Explaining the inevitable shift to tightening could prove a far greater challenge than explaining the exceptional accommodation of quantitative easing.
Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая.
China's rulers see the Olympics as a stage for demonstrating to the world the exceptional vitality of the country they have built over the past three decades.
Правители Китая рассматривают Олимпийские Игры в качестве сцены для того, чтобы продемонстрировать миру исключительную жизнеспособность страны, которую они построили за последние три десятилетия.
China's exceptional tough talk does not necessarily mean that it intends to abandon Kim Jong-un's regime; but, at the very least, it does suggest that a radical shift in China's policy toward North Korea might no longer be unthinkable.
Особо жесткие высказывания Китая не означают, что он намерен отказаться от режима Ким Чен Ына; но, по крайней мере, они предполагают, что радикальные изменения в политике Китая по отношению к Северной Корее уже не настолько невероятны.
That exceptional spirit benefited her husband, but the country's institutions paid a high price.
Этот исключительный дух помог ее мужу, но учреждения страны заплатили высокую цену.
In my view, the classification of mental disorders, as a form of public policy making, poses exceptional challenges.
На мой взгляд, классификация психических расстройств как средство формирования общественной политики создает определенные сложности.
Since this is designed to defuse an exceptional crisis, it would not become a precedent that encourages frivolous attacks on Latin America's democratically elected governments.
Поскольку эта мера разработана с целью разрядки особого кризиса, то она не станет прецедентом, провоцирующим необоснованные нападки на избранные демократическим путем правительства других латиноамериканских стран.
The fact that the existence of exceptional circumstances can now be invoked to distribute the burden of any needed adjustments over more than one year is helpful.
Тот факт, что условие наличия исключительного случая теперь может быть использовано для распределения нагрузки каких-либо необходимых корректировок на срок более одного года, несет определенную пользу.
The mood in contemporary Germany may be exceptional.
Настроение в современной Германии может стать исключительным.

Are you looking for...?