English | German | Russian | Czech

исключая Russian

Translation исключая translation

How do I translate исключая from Russian into English?

Synonyms исключая synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as исключая?

Examples исключая examples

How do I use исключая in a sentence?

Simple sentences

Никто никогда не знал истинную историю, исключая нас троих.
No one ever knew the true story except the three of us.

Movie subtitles

Исключая отсутствие Бинни.
Except that Binnie won't interrupt us.
Это значит посвятить всю свою жизнь, исключая все остальное.
It meant making it my whole life to the. to the exclusion of everything else.
Исключая лишь частности.
It was only in method. But never in our hearts.
Разумеется, исключая ягнят.
Except the sheep, of course.
Я хочу приобрести благодаря этому, исключая определенный опыт.
I want to learn from this situation.
Эти женщины оказывают таинственное притягательное воздействие на мужскую часть моего экипажа, не исключая меня.
These women have a mysterious magnetic effect on the male members of my crew, including myself.
Исключая сцены семейной жизни, игр и пикников с детьми, это все записи.
Except for scenes of family life, games and picnics with the children, that is the complete record.
Текущий финансовый год, исключая теневой экспорт но, конечно, с коррекцией в соответсвии с сезонными колебаниями.и возрастающей статистики облагаемой и доходной части в течение предстоящего бюджетного периода, заканчивающегося в апреле.
Never mind that, battersby. This is the big one. I've just had whitby police on the phone with 12 hangees.
Я не думаю, что кто-то ещё сможет, исключая сумасшедших везунчиков типа Тебя.
I don't think anybody can, except for that crazy lucky streak of yours.
Ну, исключая то, что он делал охотничьи вылазки, от которых получал истинное наслаждение.
Except for his excursions with the hunt which he found pure joy.
Не исключая присутствующую компанию.
Present company not excepted.
Вы отказываетесь представиться или дать хоть какой-то внятный отчет о себе, исключая несколько безответственных выдумок.
You refuse to name yourself or give any good account of yourself, except some irresponsible fiction.
Это семь, исключая первый раз, когда ты спросил. знает ли Барри Манилов о налёте на его гардероб.
That's seven including the first one when you asked. whether Barry Manilow knew he raided his closet.
Ясное дело, исключая сверхурочные.
Obviously, I won't count the overnight.

News and current affairs

В случае с Сирией Запад неоднократно призывал к дипломатии, в то же время исключая всякую возможность военных действий, что привело к предсказуемо плохим результатам.
In the case of Syria, the West has repeatedly called for diplomacy while ruling out any military action, with predictably bad results.
И, с учетом того, насколько высоки ставки, любое международное соглашение с Ираном должно предусматривать гарантированную реакцию в случае обмана, не исключая и военных действий.
And, given the stakes, any international agreement with Iran must come with an assured response to cheating, including military action.
Но когда такой экономист и его коллеги начинают расхваливать подобную модель, исключая возможные альтернативы, они, в итоге, становятся чрезмерно уверенными в том, какой образ действий необходимо избрать.
But when he and others advocate it to the exclusion of alternatives, they end up communicating a vastly exaggerated degree of confidence about what course of action is required.
Кроме того, исключая Украину из числа будущих членов, ЕС тем самым будет поощрять имперские амбиции России.
Besides, excluding Ukraine from eventual EU membership will encourage Russia's imperial ambitions.
Если следовать нынешней формуле, то страны, которые наиболее нуждаются в валютных резервах - то есть, страны с средним и низким уровнем дохода (исключая Китай) - получают чуть более одной трети от общего распределения.
The current formula would have the countries most in need of foreign reserves - that is, middle- and low-income countries (excluding China) - receiving just over one-third of the total allocation.
Преимущества, предоставляемые оппортунистическим перебежчикам, не только подрывают партийную систему, но и ослабляют основания парламента, исключая возможность формирования организованной оппозиции.
The prizes conferred on opportunistic defectors not only undermine the party system, but weaken the foundations of parliament by making organized opposition impossible.
Достаточно ли у демократий достоинств для того, чтобы они смогли мобилизовать энергию, необходимую для победы над врагами - не исключая и самопожертвования?
Are today's democracies virtuous enough to rally the energies - including self-sacrifice - needed to defeat their enemies?
Но оно будет связывать США и 11 других стран Азиатско-Тихоокеанского Региона (в том числе Японию, но исключая Китай) вместе в новом экономическом блоке.
But it will tie the US and 11 other Pacific Rim countries (including Japan but excluding China) together in a new economic bloc.
Своим письмом президент Буш сумел наказать палестинцев дважды: идя на существенные уступки от их имени и исключая их из переговоров.
With his letter, President Bush managed to punish the Palestinians twice: by making significant concessions on their behalf and by excluding them from negotiations.
Мы можем и должны реагировать позитивно, и мы можем это сделать - вернувшись к основам и предлагая нациям Европы, не исключая французов и голландцев, новые интересные задачи и новый дух.
We can and must react positively, and we can do so by returning to basics and offering to Europe's nations, including the French and the Dutch, new challenges and a new spirit.
Таким же образом, исключая инициирование большой войны, Путин имеет очень мало возможностей поднять цены на нефть.
Likewise, short of initiating a major war, Putin has few options for driving up oil prices.
Они становятся бездушными телами, и моральный круг смыкается, исключая их.
They become soulless bodies, and the moral circle closes in to exclude them.
Такое убеждение не является ложным, но оно преувеличивает один аспект действительности, исключая другие.
This belief is not false but it exaggerates one aspect of reality to the exclusion of others.
Нобелевский устав не позволяет делить премию на более трех частей, тем самым исключая открытия, в которых участвовало более трех исследователей, или пренебрегая ключевыми людьми, которые в равной степени заслужили разделить славу.
The Nobel bylaws do not allow splitting a prize into more than three parts, thereby excluding discoveries that entailed work by more than three researchers, or omitting key persons who equally deserved to share in the honor.

Are you looking for...?