English | German | Russian | Czech

displace English

Translation displace in Russian

How do you say displace in Russian?

Examples displace in Russian examples

How do I translate displace into Russian?

Movie subtitles

Boats displace water.
Судна вытесняют воду.
Are you afraid he'll displace you on the throne of Sura?
Ты боишься, что он сместит тебя с трона Суры?
Displace one note. and there would be diminishment.
Замените одну ноту и тогда изменится тональность.
Displace one phrase, and the structure would fall.
Замените одну фразу, и все построение развалится.
You displace.
И замещать.
Sir, if we cut down their forest. we'd have to displace them, and they could cause trouble.
Сэр, если мы вырубим эти леса, нам придется выселить индейцев, а это может вызвать серьезные осложнения.
We let the Germans take 'em, we'll lose our foothold and have to displace.
Если мы потеряем этот, мы потеряем опорный пункт и придётся отступить.
Displace!
Меняйте позицию!
Displace!
Сменить позицию!
Displace!
Меняем позицию!
Displace.
Меняем позицию.
But, Doyle, you mustn't let this scribbling, displace your medical career.
Но, Дойл, ваше писательство не должно мешать вашей медицинской карьере. - Это самое главное.
I can tell you that it's very common for patients to displace feelings they have for someone else onto their psychiatrist.
Могу лишь сказать, что пациенты очень часто заменяют свои чувства к другим людям аналогичными чувствами к своим психиатрам.
I can still move, if you need to displace.
Я еще могу ходить, если нужно будет двигаться.

News and current affairs

But, in order to displace the US and assume the mantle of leadership in Asia, China must do more than pursue its own interests or contain potential rivals.
Но для того чтобы устранить США и надеть на себя майку лидера, Китай должен сделать больше, чем просто преследовать свои национальные интересы или ограничивать потенциальных конкурентов.
Imports of cheap Chinese goods threaten to displace regional production, particularly in labor-intensive manufacturing sectors that are finding it difficult to compete.
Импорт дешевых китайских товаров угрожает вытеснить региональное производство, особенно в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности, которым все сложнее и сложнее конкурировать с китайскими.
Having vaulted past Germany to become the world's biggest exporter, China now is set to displace Japan as the world's second largest economy.
Обойдя Германию и став крупнейшим экспортером в мире, Китай теперь собирается вытеснить Японию, став второй по величине крупнейшей в мире экономической системой.
If immigration countries suffer from chronic unemployment because wages are overly generous and rigid, as seems the case in most West European countries, migrants who find work will simply displace nationals from their jobs.
Если страны - иммигранты, как показывает пример Западной Европы, страдают от хронической безработицы из-за существующего высокого и стабильного уровня заработной платы, то иммигранты, которые находят работу, просто вытесняют жителей этих стран.
These external penalties can displace the internal sanctions we feel when we do wrong.
Эти внешние наказания могут заместить внутренние санкции, влияние которых мы ощущаем, когда поступаем неправильно.
China's currency policy gives it a competitive advantage relative to other countries, allowing it to displace their exports to the US.
Современная политика Китая дает ему конкурентное преимущество по отношению к другим странам, позволяя ему вытеснять их экспорт в США.
In parts of the world where the rule of law is weak, criminal networks and corruption displace democratic processes.
В некоторых частях мира, где верховенство закона остается слабым, преступные сети и коррупция вытесняют демократические процессы.
Opponents argue, in pre-crisis language, that the FTT would reduce market efficiency and displace trading to other locations.
Противники утверждают, используя докризисный язык, что налог на финансовые операции снизит эффективность рынка и вытеснит торговлю в другие места.
Those who forcibly displace civilians in violation of international law must be held accountable in order to deter others in the future.
Те, кто насильственно перемещают гражданское население, нарушая международное право, должны нести за это ответственность, чтобы предотвратить подобное в будущем.
Speculation about what will replace them ranges from predictions of unexpected opportunities to forecasts of large-scale unemployment as machines displace most human labor.
Мнения по поводу того, что появится на их месте, варьируются: одни предсказывают появление невиданных возможностей для развития, другие прогнозируют крупномасштабную безработицу по мере того, как роботы будут всё больше заменять труд людей.
The risk is that robotics and automation will displace workers in blue-collar manufacturing jobs before the dust of the Third Industrial Revolution settles.
Есть риск того, что робототехника и автоматизация вытеснят синие воротнички с рабочих мест на производстве, прежде чем осядет пыль Третьей Промышленной Революции.
They displace entire populations, leading to overcrowding and associated diseases, such as tuberculosis.
Они заставляют сниматься с насиженных мест целые народы, что приводит к перенаселению и связанным с ним болезням, таким как туберкулёз.
Public infrastructure investments displace private investments and the taxes necessary to finance them introduce further distortions in demand.
Государственные инвестиции в инфраструктуру ведут к неправильному размещению частных капиталовложений, а налоги, необходимые для их финансирования, вызывают дальнейшие искривления спроса.
But increased competition, restructuring, and new technologies inevitably displace workers.
Возросшая конкуренция, реструктуризация и новые технологии неизбежно приводят к вытеснению рабочих.

Are you looking for...?