English | German | Russian | Czech

burning English

Translation burning in Russian

How do you say burning in Russian?

Examples burning in Russian examples

How do I translate burning into Russian?

Simple sentences

Bridges are burning and chances are few.
Мосты горят и надежды мало.
I smell something burning.
Мне кажется, пахнет горелым.
I saw the baby carried out of the burning house.
Я видел, как из горящего дома вынесли ребёнка.
The brave fireman rescued a boy from the burning house.
Отважный пожарный спас мальчика из горящего здания.
The child was rescued from a burning house.
Ребёнок был спасён из горящего дома.
I have a burning pain here.
У меня жгучая боль в этом месте.
Look! The book is burning.
Смотрите! Книга горит.
Look! The book is burning.
Смотри! Книга горит.
The fireman rushed into the burning house.
Пожарный бросился в горящий дом.
The fireman rushed into the burning house.
Пожарник бросился в горящий дом.
The coal is burning.
Уголь горит.
The sailors abandoned the burning ship.
Моряки покинули горящее судно.
There was a light burning in the window.
В окне горел свет.
Someone left a burning cigarette on the table.
Кто-то оставил на столе зажжённую сигарету.

Movie subtitles

Anne Arundel County Sheriff's Department is reporting a downed aircraft burning 2 miles outside of Crofton.
Энн Арундел, департамент шерифа округа, сообщила о сгоревшем вертолёте неподалёку от Крофтона.
A sinner is thrown straight into the fire burning under one of the cauldrons.
Вот грешника кидают в огонь под один из котлов.
All right. Keep a light burning in the window, if you can find a window.
Держите лампу на окне.
When he was next to her and was looking at her, sweet weakness was penetrating all her body and burning desire was filling her.
Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
Keep a light burning in the window.
Только не закрывай окно в своей комнате.
You left the electric light burning in your classroom all last night.
Вчера вы оставили в аудитории свет, и он горел всю ночь.
Must be someone burning garbage.
Наверно, где-то мусор горит.
Are you burning?
Уже загорелся?
Something's burning!
Что-то горит!
Your toast is burning.
Твои тосты сгорели.
I know, my toast is burning.
Знаю, тосты сгорели.
Something burning?
Что-то горит?
You're hot. I feel bad. - He's burning.
Как же тебе жарко, меня это беспокоит.
It's burning a hole through my hands.
У меня сейчас крыша поедет!

News and current affairs

A well-designed fund would slow or stop deforestation, preserve biodiversity, and reduce emissions of carbon dioxide the burning of cleared forests.
Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
But why can't the US bring itself to raise taxes on gasoline and other sources of carbon emission like coal burning power plants?
Но почему США не могут поднять налоги на бензин и другие источники выбросов углерода, например, электростанции, работающие за счет сжигания угля?
Small wonder: the American public is fiercely resistant to anything that seriously forces them to compromise on their energy-burning, gas-guzzling lifestyle.
Не столь удивительно: американская общественность отчаянно сопротивляется всему, что серьезно вынуждает ее идти на компромисс в ее образе жизни с высоким потреблением энергии и вождением неэкономичных автомобилей.
AMMAN - Without much fanfare, the past few months have seen no anti-American demonstrations and no burning of American flags across the Arab world.
АММАН. Без лишней помпы, но в арабском мире за последние несколько месяцев не было никаких антиамериканских демонстраций или сожжений американского флага.
The fallout from nuclear waste is one; humans' contribution to global warming through greenhouse-gas emissions from burning fossil fuels, and its impact on rising sea levels, is another.
Один из них - осадки от ядерных отходов; другим примером является усиление глобального потепления из-за выбросов парниковых газов вследствие сжигания ископаемого топлива и его влияние на повышение уровня океана.
Circumstantial evidence does indeed point to our profligate burning of fossil fuels and perhaps also to its impact on global warming.
Косвенные доказательства действительно указывают на неумеренное сжигание человечеством ископаемого топлива и, возможно, также на влияние этого фактора на глобальное потепление.
Embassies have issued warnings to tourists and their citizens living in France; television news programs have shown hours of footage of burning cars.
Посольства опубликовали предупреждения туристам и проживающим во Франции гражданам своих стран, а в информационных программах часами транслировались кадры горящих машин.
Black carbon is essentially the soot produced by diesel emissions, and - in developing countries - by the burning of organic matter to cook food and stay warm.
Черная сажа в основном представляет собой копоть от выбросов дизельных двигателей и - в развивающихся странах - продукт сжигания органических веществ, используемых для приготовления пищи и обогрева.
Likewise, more nitrogen fertilizer is applied in agriculture than is fixed naturally in all terrestrial ecosystems, and nitric-oxide production from the burning of fossil fuels and biomass also surpasses natural emissions.
Использование в сельском хозяйстве азотных удобрений в количествах, превышающих естественное содержание азота, зафиксированное во всех земных экосистемах, выбросы окиси азота при сжигании природного топлива и биомассы также превышают естественные выбросы.
The target set by the new five-year plan is thus also a policy manifesto to battle these social disparities, which are now a burning issue for the country.
Таким образом, цель, поставленная в пятилетнем плане, является политическим манифестом, направленным на борьбу с этим социальным неравенством, которое является одной из острейших проблем в стране.
This added to the anger, and it led to burning embassies and threats of violence.
Это повысило озлобленность и привело к поджогам посольств и к угрозам физической расправы.
We know that human activity is causing serious and complex changes in the global climate, mainly through the effects of burning fossil fuels like oil and gas, and the effects of deforestation.
Известно, что человеческая деятельность, в первую очередь сжигание природных источников энергии, таких как нефть и газ, и вырубка лесов, приводит к серьезным и разносторонним изменениям всемирного климата.
Moreover, the technology necessary to convert it into energy - including high-yield burning, gas conversion, and liquefaction into synthetic fuel - has long been mastered.
Более того, технология, необходимая для превращения ее в энергию, - в том числе высокоэффективное сжигание, газовая конверсия и превращение в жидкое синтетическое топливо, - давно освоена.
Similarly, engineers have developed ways to capture the carbon dioxide that results from burning coal in power plants and store it safely underground.
Среди других достижений, инженеры разработали способы улавливания углекислоты, которая выделяется при сжигании угля на электростанциях, и безопасного ее хранения под землей.

Are you looking for...?