English | German | Russian | Czech

Blood English

Translation blood in Russian

How do you say blood in Russian?

Blood English » Russian

кровавые сцены Blood

Examples blood in Russian examples

How do I translate blood into Russian?

Simple sentences

It made my blood boil to hear that.
Я был крайне возмущен это слышать.
The patient fainted at the sight of blood.
Пациент упал в обморок при виде крови.
What's your blood group?
Какая ваша группа крови?
What's your blood group?
Какая у вас группа крови?
What's your blood group?
Какая у тебя группа крови?
What's your blood group?
Какая у Вас группа крови?
The blood ran red.
Текла алая кровь.
Blood ran from his wound.
Кровь текла из его раны.
Blood will have blood.
Кровь смывается кровью.
Blood will have blood.
Кровь смывается кровью.
Blood runs in the veins.
Кровь течёт по венам.
Blood is thicker than water.
Кровь не водица.
The blood was bright red.
Кровь была ярко-красной.
I feel sick whenever I see blood.
Меня тошнит от вида крови.

Movie subtitles

This ball is my family's blood. You see these brown marks?
На этом мяче кровь моей семьи.
This is my father's and uncle's blood.
Видите коричневые отметины?
The blood?
На кровь?
Look at all the blood.
Посмотрите, кровь.
How's your blood pressure?
Как там ваше давление?
I have a rich man's disease. Normally my blood pressure is very normal, but my blood pressure tends to be elevated when it's getting measured.
У меня такая болезнь. когда его измеряют.
I have a rich man's disease. Normally my blood pressure is very normal, but my blood pressure tends to be elevated when it's getting measured.
У меня такая болезнь. когда его измеряют.
Well, they have to test our blood first, so.
Ну, сначала надо проверить кровь, так что.
Right kidney's lost blood supply.
Правая почка потеряла кровоснабжение.
Yeah. Yeah, my blood sugar was a little low, so I decided to just come home and really focus on the presentation all weekend.
Да, сахар в крови немного понизился, поэтому я решила пойти домой и все выходные посвятить презентации.
I helped my client, Moshe, through a very complicated subdivision deal, and he said he could hook me up with non-blood diamonds at a discount.
Я помогла своему клиенту Мойше с очень запутанным делом по разделу земли, а он подкинул мне скидку на не кровавые алмазы.
Hey, Karen, does this look like blood?
Эй, Карен, это похоже на кровь?
Carrie, it isn't 24 hours since you gave birth and your blood pressure isn't quite settled.
Керри, всего лишь сутки прошли после родов. Ваше давление пока не совсем в порядке.
Did you check it for blood stains or saliva?
А ты проверила его на предмет пятен крови или слюны?

News and current affairs

Yet so many women die like flies, in pools of blood and deep-rooted indifference.
Тем не менее, до сих пор такое большое количество женщин умирает, как мухи, в лужах крови и глубоко укоренившемся безразличии.
Only by recruiting new blood and reorganizing itself with a solid ideological platform will an LDP comeback be possible.
Только если ЛДП пополнит ряды свежими силами и заново сформируется с твердой идеологической платформой, ее возвращение может быть возможным.
Queen Victoria, mostly of German blood, did not regard herself as a monarch of Britons alone, but of Indians, Malays, and many other peoples, too.
Королева Виктория, в жилах которой, в основном, текла немецкая кровь, считала себя монархом не только исключительно бриттов, но также индийцев, малайцев и многих других народов.
This time, however, we must resolve to remember Zoran Djindjic's cause--political and economic liberty--more than his blood sacrifice.
Но на этот раз мы должны решить, что будем помнить дело, которым занимался Зоран Джинджич -- а это создание политической и экономической свободы-- больше, чем его кровавое убийство.
In law, when two criminals seal a contract with the blood of their victims, that act remains a crime, even if the two criminals later have a falling out and spray bullets at one another.
По закону, когда два преступника закрепляют свой договор кровью своих жертв, это действие остается преступлением, даже если преступники позднее поссорились и перестреляли друг друга.
The blood of WWII's victims calls for justice and fairness, but most of all it demands honesty about who and what caused their tragic fate.
Кровь жертв Второй Мировой Войны требует справедливости и правосудия, но больше всего она требует правды о том, кто и что явилось причиной их трагической судьбы.
Members of NATO share much more than an alliance; we are united by ties of blood and purpose, a heritage of liberty, and a calling to confront extremists' violence - and defeat it.
Членов НАТО связывает нечто большее, чем альянс; мы объединены кровью и общими целями, наследием свободы, и наша задача - противостоять экстремистскому насилию и, в конце концов, победить его.
On the contrary, it would be like providing massive blood transfusions to a patient suffering from vast internal hemorrhaging.
Наоборот, это было похоже на интенсивное переливание крови пациенту, который страдает от обширного внутреннего кровоизлияния.
Was this but another moment of blood-stained convergence between the politics of the Middle East and the politics of Islam in Africa?
Был ли это всего лишь очередной момент, когда политические события на Ближнем Востоке кровавым образом пересеклись с политикой ислама в Африке?
Reason has been drowned in blood.
Голос разума захлебнулся кровью.
To shoot journalists in cold blood for printing a cartoon is a hideous crime.
Хладнокровный расстрел журналистов за публикацию карикатуры - ужасающее преступление.
In 2000, he abandoned his studies at Beijing University when he learned that thousands of Henan peasants were dying from AIDS after having sold their blood to local traffickers.
В 2000 году он бросил учебу в Пекинском университете после того как узнал, что сотни крестьян в провинции Хэнань умирают от СПИДа после того, как сдали за деньги свою кровь местным торговцам.
Moreover, after a seemingly unending litany of stories about tainted Chinese products, a row has now erupted between China and the United States regarding contaminated Chinese heparin, a blood thinner.
К тому же после кажущейся бесконечной литании по поводу испорченных китайских продуктов, сегодня возникла пропасть между Китаем и США в отношении зараженного китайского гепарина, разжижителя крови.
We need to settle a blood debt but we just let the devils go home?
Нам необходимо отплатить кровавый долг, а мы просто отпустили дьяволов домой?

Are you looking for...?