English | German | Russian | Czech

admission English

Translation admission in Russian

How do you say admission in Russian?

Examples admission in Russian examples

How do I translate admission into Russian?

Simple sentences

Admission to students only.
Вход только для студентов.
The admission is ten dollars a person.
Плата за вход - десять долларов с человека.
Admission to the club is eagerly sought.
Многие ищут членства в этом клубе.
Admission to the museum is thirty dollars.
Вход в музей стоит тридцать долларов.
There is no admission fee for children under five.
Вход детям до пяти лет бесплатно.
Admission to the show is by ticket only.
Вход на шоу только по билетам.
Admission is free for preschool children.
Для дошкольников вход бесплатный.
Admission is free for preschool children.
Дошкольникам вход бесплатный.
Free Admission.
Вход бесплатный.
Free Admission.
Вход свободный.
What's the admission fee?
Каков вступительный взнос?
Admission was free.
Вход был бесплатным.
Admission was free.
Вход был свободным.
He applied for admission to the club.
Он подал заявку на вступление в клуб.

Movie subtitles

That looks like an admission of guilt.
Это выглядит как признание вины.
Leading to the top. there is a staircase of over 1,000 steps. but there is an elevator included in the price of admission.
Наверх ведет лестница. более чем из тысячи ступеней. но в стоимость посещения включен подъем на лифте.
You think that your admission of guilt will erase everything?
Вы признались, и все прощено и забыто?
I made an admission to myself tonight.
Этой ночью я кое в чем сознался самому себе.
An admission that I thought I ought to make to you also since it concerns you.
Это признание касается и тебя.
What sort of admission?
Что ты хотел сказать?
What would be this if it did not have admission card?
Что может быть если нет заявки?
Well, boys, a man of my years hates to make an admission like this but a Miss Phinlay is living in my cottage on the river.
Человек в моем возрасте не любит такие признания, но. У меня есть подруга, мисс Финли. Живет в Колледж Ривер.
Arrange for your admission to the hospital immediately.
Я немедленно организую вашу госпитализацию.
These give admission to check into every detail Of your private life.
Дав тем самым согласие на тщательное изучение вашей личной жизни.
No admission?
Признания нет?
We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an admission fee, just like in a circus.
Мы одеваем костюмы и люди приходят поглазеть на нас. Они платят за вход, прямо, как в цирке.
My lord, may I also remind my learned friend that his witness, by her own admission, has already violated so many oaths that I am surprised the Testament did not leap from her hand when she was sworn here today.
Ваша честь, позвольте также напомнить уважаемому коллеге, что его свидетельница, по ее собственному признанию, нарушила уже столько клятв, что я удивлен, что Библия не выпрыгнула у нее сегодня из рук.
Heard Priest Tayama has raised the admission.
Говорят, настоятель Таяма поднял входную плату.

News and current affairs

Hundreds of other young people trapped in the Gaza Strip have won admission to study abroad.
Сотни молодых людей, запертых в секторе Газа, поступили в зарубежные учебные заведения.
Congress may also prove less willing to remove hurdles to Russia's admission to the World Trade Organization, given what is widely judged to be its leaders' anti-democratic behavior.
Конгресс может также показать меньшую готовность снять препятствия для вступления России во Всемирную торговую организацию, учитывая то, насколько широко поведение ее лидеров оценивается как антидемократическое.
To the Spaniards, it helps to justify their abrupt withdrawal from Iraq in 2004; for the Turks, it is yet another vehicle in their struggle, as the vital bridge between Islam and the West, for admission into the European Union.
Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году; для Турции, как важного моста между исламом и Западом, она представляет еще одно средство в борьбе за вступление в Европейский Союз.
The ostensible purpose of the summit is to make those changes in the European Union's decision-making machinery that would enable it to cope with the admission of at least 12 new members, mainly from Central and Eastern Europe.
Явно демонстрируемая цель саммита - произвести изменения в процедуре принятия решений по Европейскому Союзу, которые позволят учитывать и считаться с вступлением в ЕС по крайней мере 12 новых членов, преимущественно из Центральной и Восточной Европы.
But many commentators believe that they were protesting against what they perceived as the precipitate admission of ten new member states, mainly much poorer countries from Central and Eastern Europe.
Но многие комментаторы полагают, что это был протест против того, что они считали слишком поспешным присоединением десяти новых стран-членов - гораздо более бедных государств Центральной и Восточной Европы.
Given that US policy is to deny sensitive technologies to those outside these regimes, India's admission would make all the difference in facilitating technology sharing.
Принимая во внимание тот факт, что политический курс США заключается в том, чтобы отказывать в чувствительных технологиям тем, кто вне данных режимов, принятие Индии внесет изменения в распределение технологий.
But the declaration does not include any commitment from the US to expedite India's admission.
Но декларация не предполагает, что США ускорят принятие Индии.
The country needs greater access to global markets and eventual support for admission to the World Trade Organization, which is one of the EU's greatest selling points and one of Russia's fundamental weaknesses.
Стране необходим более широкий доступ к глобальным рынкам и поддержка при вступлении во Всемирную торговую организацию, которая представляет собой одно из крупнейших преимуществ Евросоюза и одной их основных слабостей России.
Next, we applied for admission to NATO and prepared for European Union membership, with all of the institutional reforms that these goals implied.
Затем мы подали заявку на вступление в НАТО и начали приготовления для вступления в Европейский Союз, со всеми институциональными реформами, которые подразумевает такая цель.
They neglect to tell the real story of how the Party exercises that will, trusting that the admission itself will satisfy us.
Они забыли лишь сообщить подлинную историю о том, как партия реализует эту самую волю, полагая, что само по себе признание нас уже удовлетворит.
Although this example may suggest that Africans are united against homosexuality, they are not; gay advocates are simply terrified of speaking out, frightened that their support will be interpreted as an admission that they are gay.
Хотя на основании этого примера можно предположить, что африканцы едины в своем отношении к гомосексуализму, это не так; защитники голубых просто боятся говорить вслух, боятся, что их поддержка будет расценена в качестве признания того, что они голубые.
In principle, IDB membership requires OAS membership, and therein may lie the reason why Cuba insisted so strongly on returning, and why it was ultimately disappointed in not obtaining unconditional re-admission.
В принципе, для членства в МБР необходимо членство в ОАГ, и в этом может заключаться причина того, почему Куба так упорно настаивала на возвращении, и почему она в конечном счете была разочарована, не получив безоговорочного повторного вступления.
Bringing in Britain is an admission of that fact.
Привлечение Великобритании представляет собой признание этого факта.
These countries are increasing their efforts to prepare for EU admission, and the EU must not shut its doors on them.
Эти страны наращивают свои усилия для подготовки к вступлению в ЕС, и ЕС не должен закрывать перед ними двери.

Are you looking for...?