English | German | Russian | Czech

shade English

Translation Shade in Russian

How do you say Shade in Russian?

Examples Shade in Russian examples

How do I translate Shade into Russian?

Simple sentences

The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени.
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.
Кристина весь день пробыла в тени, потому что не хотела обгореть на солнце.
Let's sit down in the shade of that tree.
Давайте присядем в тени того дерева.
I'm standing in the shade.
Я стою в тени.
We had a rest in the shade.
Мы отдыхали в тени.
He is a shade better today.
Ему сегодня немного получше.
They sat in the shade of that big tree.
Они сидели в тени этого большого дерева.
They sat in the shade of a tree.
Они сели в тени дерева.
It was cool in the shade of the trees.
В тени деревьев было прохладно.
An old man was resting in the shade of the tree.
Старик отдыхал в тени дерева.
An old man was resting in the shade of the tree.
Пожилой человек отдыхал в тени дерева.
The sun is beating down and there's no shade in sight.
Солнце палит, и нигде не видно тени.
Or would I were a little burnish'd apple For you to pluck me, gliding by so cold, While sun and shade your robe of lawn will dapple, Your robe of lawn, and your hair's spun gold.
Быть может, плодом стал бы я безгласным, К ногам твоим упал бы на заре, Когда теплом лучей твой стан обласкан И прядь волос твоих златая на траве.
An old tree provides shade.
Старое дерево отбрасывает тень.

Movie subtitles

What shade of powder do you use?
А какой оттенок пудры Вы используете?
You put Lord George in the shade, what?
На зависть лорду Джорджу.
It's just the shade of lipstick I've been using.
Это только остатки губного крема, который я использовал.
Move him into the shade.
Перенесите его в тень.
Only get this, I picked you for the job. not because I think you're so darn smart. but because I thought you were a shade less dumb than the rest of the outfit.
Только учти, я тебе выбрал не потому, что ты такой умник,...а потому, что ты мне казался менее тупым, чем остальные.
Their buckle shoes and their filibegs of every shade and color.
Обувные пряжки и филибеги всех цветов и оттенков.
A little sun and a little shade makes the fairest day. - Get out of here!
Немного солнца и немного теней создают прекраснейший день.
It's 130 in the shade, and there ain't any shade up there on that derrick.
Тут сорок градусов в тени, а там, на вышке, даже тени нет.
It's 130 in the shade, and there ain't any shade up there on that derrick.
Тут сорок градусов в тени, а там, на вышке, даже тени нет.
Lewis, you forgot to pull down the shade!
Люис, ты забыл закрыть шторки!
I tried to pull down the shade and it flew out of my hand and it's all tangled up!
Я пыталась закрыть шторки, но они выскользнули из рук и запутались!
I like that shade.
Мне нравится этот оттенок.
Your guests were also wondering whether the music couldn't be a shade more on the, shall we say, happier side?
Кстати, о чувствах. Твои гости спрашивают: Нельзя ли сыграть что-нибудь повеселее, что-нибудь не такое грустное.
Your size and the shade of your eyes.
Твой размер. цвет глаз.

News and current affairs

By increasing reflection and shade, a great deal of heat build-up can be avoided.
Увеличив отражение и тень, можно избежать накопления тепла.
But if, say, a financial trader or a corporate executive is paid a fortune for being a shade faster than competitors, the public suspects that he or she is undeserving or, worse, a thief.
Но если, например, финансовый трейдер или управляющий получает состояние за то, что он немного быстрее, чем конкуренты, общественность подозревает, что он или она не заслуживает этого, или, хуже того, ворует.
At last, that big, arrogant, fatally seductive nation, which left the Old World in its shade for so long, had been brought to its knees.
Наконец-то, эту огромную, высокомерную, ужасно развратную страну, заставившую Старый свет так долго оставаться в её тени, поставили на колени.
So, in the financial arena, as elsewhere, there is light and shade in the Thatcher inheritance.
Таким образом, в финансовой сфере, как и везде, существует как светлое, так и темное наследие Тэтчер.

Are you looking for...?