English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB устранить IMPERFECTIVE VERB устранять
B2

устранять Russian

Meaning устранять meaning

What does устранять mean in Russian?

устранять

убирать в сторону, удалять изживать, ликвидировать отстранять

Translation устранять translation

How do I translate устранять from Russian into English?

Synonyms устранять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as устранять?

Examples устранять examples

How do I use устранять in a sentence?

Movie subtitles

Устранять криминальные привычки, и все дела.
Kill the criminal reflex, that's all.
В основном, надо регулировать паровой котёл обогревать различные помещения отеля по графику на каждый день сразу устранять повреждения и ремонтировать оборудование, чтобы ничего не вышло из строя.
This consists mainly of running the boiler heating different parts of the hotel on a daily rotating basis repairing damage as it occurs and doing repairs so the elements can't get a foothold.
Как охранник, ты должен будешь устранять нарушителей.
D'oh! As an attack dog. you'll be expected to neutralize intruders.
Не заставляй меня устранять и тебя.
Don't force me to get rid of you as well.
Сын взрослеет, он вступает в половую жизнь, постепенно начиная замещать и устранять своего отца.
The son becomes potent. sexually active. Leads to the destruction of his father, who he replaces.
Знаешь, есть такое упражнение у актеров чтобы задействовать их фантазию и устранять внутренние барьеры.
You know, there's this exercise. that actors do. to explore their fantasies. and to shed their inhibitions.
Фил, твоя работа - держать всё под контролем и устранять проблемы.
Phil, your job here is to keep things on track and to eliminate obstacles.
Поэтому время от времени нам приходится возвращаться и устранять ошибки.
Which is why we got to go back and shake out the bugs every now and again.
Ладно. Давайте покажем новому боссу, как устранять угрозу.
Okay, let's show the new boss how a threat is contained.
Никто не просил устранять священника.
But I never told you to drive the minister from his position.
Он умел устранять преграды.
Reuben could clean up any situation.
Устранять опасности.
Eliminating trouble.
Имеют ли они право устранять преданность роботов?
HOLD - Aibu, I also. Maria, I Iove you.
И когда это произошло, я понял, что силы моих рук достаточно чтобы и впредь так же устранять проблемы.
Once that happened, though, once I realized I couId use the strength of my hands to keep one thing from being taken away from me.

News and current affairs

Америке и всему миру придётся устранять последствия данного ущерба в течение нескольких десятилетий.
America, and the world, will be paying to repair it for decades to come.
Целью подобного подхода должно быть стремление защитить экономику от дестабилизирующего воздействия политически мотивированных изменений экономической политики, в то же время не препятствуя способностям правительств устранять опасные дисбалансы.
Such an approach should seek to protect economies from the destabilizing impacts of politically motivated policy changes, without impeding governments' ability to correct dangerous imbalances.
Археология ранних популяций современного человека и неандертальцев позволяет предположить, что мы - не избранные люди, которые приняли божий свет, божественную санкцию идти дальше, размножаться и устранять наших соседей-недочеловеков.
The archaeology of early modern and Neanderthal populations suggests that we are not the chosen people who received from God the light, the divine mandate to go forth, multiply, and eliminate their subhuman neighbors.
КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки.
Cocom provided an opportunity to settle squabbles and plug loopholes quietly.
Устранять беспорядки путем репрессий сегодня сложнее, чем в прошлом, по мере того как быстрая урбанизация, экономические реформы и социальные изменения проходят в стране с населением 1,3 миллиарда человек.
Managing unrest through repression is more difficult than in the past, as rapid urbanization, economic reform, and social change roils a country of 1.3 billion people.
Африканские государства должны внести свой вклад в борьбу с кризисом, продолжая искоренять коррупцию, устранять бюрократическую волокиту и уничтожать препятствия экономическому росту частного сектора.
African nations must do their part by continuing to address corruption, eliminate red tape and reduce obstacles to private-sector growth.
В то время как число людей, которое стало свидетелями последствий кори и других детских болезней - таких, как свинка, краснуха, полиомиелит и коклюш - снизилось, то исчезло и наше обязательство их устранять.
As the number of people who have witnessed firsthand the effects of measles and other childhood diseases - such as mumps, rubella, polio, and whooping cough - has declined, so has society's commitment to keeping them away.
Иначе мы продолжим инвестировать войны и конфликты, или борьбу с преступностью и внутренней неустойчивостью, а не продвигать развитие и таким образом устранять бедность.
Otherwise, we will continue to invest in wars and conflicts, or in fighting crime and domestic instability, rather than in promoting development and thereby eliminating poverty.
Если подобные социальные условия не устранять, они могут привести к возникновению дорогостоящих в лечении и даже смертельных заболеваний.
If these social conditions go unaddressed, they may give rise to an expensive, even deadly, medical condition.
Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры.
Governments can create incentives to innovate, encourage research, and break down international barriers.

Are you looking for...?