English | German | Russian | Czech
C2

усадьба Russian

Meaning усадьба meaning

What does усадьба mean in Russian?

усадьба

совокупность строений (включая жилой дом, надворные постройки) и примыкающих угодий (сада, огорода и т. п.), представляющих отдельное хозяйство (преимущественно в сельской местности) истор. помещичий дом Около господской усадьбы, стоявшей к улице задом, происходило, что обыкновенно происходит около господских усадеб: девки в полинялых ситцевых платьях шныряли взад и вперед; дворовые люди брели по грязи, останавливались и задумчиво чесали свои спины; привязанная лошадь десятского лениво махала хвостом и, высоко задравши морду, глодала забор; курицы кудахтали; чахоточные индейки беспрестанно перекликивались. с.-х. посёлок, место, где расположены жилые дома и хозяйственные постройки совхоза, колхоза и т. п. Энергетики разместились в палаточном городке, остальные ребята в деревне, где находилась центральная усадьба совхоза. земельный участок отдельного хозяйства земельный участок около дома, занятый садом, огородом и т. п.

Translation усадьба translation

How do I translate усадьба from Russian into English?

Synonyms усадьба synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as усадьба?

Examples усадьба examples

How do I use усадьба in a sentence?

Movie subtitles

Вот - Кокосовая усадьба.
Look, this is Cocoanut Manor.
Кокосовая усадьба: известная американскими насосами и флоридскими канализациями.
There you are, Cocoanut Manor glorifying the American sewer and the Florida sucker.
Кокосовая усадьба.
It's Cocoanut Manor.
Это Кокосовая усадьба, где и стоит пень.
That's Cocoanut Manor where the stump is.
Кокосовая усадьба. Гранадова дорога. Двадцать футов от края поляны.
Cocoanut Manor, Granada Road, 20 feet from the clearing.
Вот Кокосовая усадьба.
Here's Cocoanut Manor.
Тише, тише, государь, моя усадьба рядом. Если жена услышит, я погиб.
Hush, hush, Sire, if my wife hears you I am dead!
Усадьба почти разрушена войной.
Most of our Dai family house was destroyed by the war.
Вотздесь вся твоя усадьба, вся вложена в эти тряпки.
Here's your plantation fella, right here.
Жила в селе, там у родителей была усадьба.
I lived in the country, on my parents' estate.
Не знаю почему, понравилась ваша усадьба.
For some reason I found your house extremely attractive.
Усадьба?
The hall?
Что за усадьба?
What hall?
В каком направлении усадьба?
Which direction is the estate?

Are you looking for...?