English | German | Russian | Czech

вотчина Russian

Meaning вотчина meaning

What does вотчина mean in Russian?

вотчина

истор. земельное владение, принадлежащее феодалу потомственно с правом продажи, залога, дарения Село Болдино было настоящая боярская вотчина, три тысячи душ, да беда была в том, что в несчастном разделе, девять лет назад, принял участие и единородный сын отца от первого брака и оттягал большую часть земли и душ себе и своей матери. Декабря 12-го, 1796 года, пожалована Алексею Аракчееву грузинская вотчина, 2000 душ. перен., книжн. территория или организация, также в более широком смысле область, сфера, где кто-либо чувствует себя хозяином, ведёт себя как хозяин Решение верное, временем оправданное, потому что помощник начал таскаться по бабам, неделю с этой машинисткой, неделю с другой, затем атаке подверглась вотчина комитетчиков  представительство «Аэрофлота». территория, область, сфера, где кто-либо чувствует себя хозяином

Translation вотчина translation

How do I translate вотчина from Russian into English?

Synonyms вотчина synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as вотчина?

Examples вотчина examples

How do I use вотчина in a sentence?

Movie subtitles

Карточные столы - это вотчина ботаников.
The tables where kids play Ju-Ji-Mon, that's the realm of the nerds.
Так-то, друг мой любезный, жил я еще дома, вотчина у нас богатая, земли много, и дом наш, слава тебе Богу.
Well, I was still living at home, you know? We had a well-to-do homestead, a nice piece of land, and a house you'd thank God for.
Твой Лорсой сдурел, у него нет шансов. Это вотчина правых,..
Your friend Loserrie is crazy, the man he wants to run against is unbeatable.
Это вотчина моего брата.
That's my brother's domain.
Этот округ - их вотчина с тех пор, как они провели новую перепись.
The fix has been in on this district. since they redrew the boundaries in the last census.
Расточительство, неподчинение, врачи ведут себя как короли, а больница это их личная вотчина.
Waste, insubordination, doctors preening like they're kings and the hospital their own private fiefdom.
Здесь моя вотчина.
This is my house!
Боюсь, это не моя вотчина.
I'm afraid that's not my department.
Ну, это не совсем моя вотчина.
Well, it's not really my area.
Это ваша вотчина.
Your domain.
Твоя вотчина, Рой.
That's right up your street, Roy.
Ваша вотчина.
It's your house.
Мулиган моя вотчина.
Mulligan's is kind of my home turf.
На кухне в ее доме не проводился обыск потому что это была ее вотчина.
The kitchen of her house was left unsearched because that was her domain.

Are you looking for...?