English | German | Russian | Czech
C1

особняк Russian

Meaning особняк meaning

What does особняк mean in Russian?

особняк

благоустроенный просторный дом, занимаемый одной семьёй богатого собственника или каким-либо учреждением, организацией прост. советск. работник особого отдела, занимающийся вопросами политической благонадёжности и государственной безопасности; особист разг. тот, кто живёт обособленно, не общаясь с другими; необщительный человек, нелюдим

Translation особняк translation

How do I translate особняк from Russian into English?

Synonyms особняк synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as особняк?

Examples особняк examples

How do I use особняк in a sentence?

Simple sentences

Если бы у меня был особняк, то я пригласил бы всех кого знаю на свою вечеринку по случаю дня рождения.
If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party.

Movie subtitles

Он поедет в другой особняк.
He moves into another mansion.
Твоё имя на афише, особняк с фонтаном и швейцар при входе.
In this profession, talent will get you everything.
Я захотел сесть напротив потому что, это был мой особняк.
I wanted to sit opposite because it used to be mine. It's true!
Вы скажите, справедливость восторжествовала, но дело в том. Мои автомобили, драгоценности, картины, особняк.
You may say it's only fair but the fact is. my cars, jewels, paintings, houses.
Во-первых, этот особняк однажды был моим. Я не в состоянии ограбить самого себя.
Firstly. that house was once mine.
Заброшенный особняк имел, какой-то несчастный вид.
A neglected house gets an unhappy look.
Макс получил приказ перевезти меня в особняк.
She had Max move me to the main house.
Доставьте в мой особняк.
Deliver it to my hotel.
Это старый, пустой особняк. недалеко от планетария.
It's an old, deserted mansion. up by the planetarium.
Твой особняк дерьмо.
But your house is a mess.
Теперь, раз вы поженились, вам нужен новый особняк.
You need a new one now that you are married.
Это громоздкий старый особняк, какие строили лет пятьдесят назад.
It's one of those sprawling old mansions they built 50 years ago.
Таинственный дядюшка, восставший из могилы, старый особняк, полный призраков.
A mysterious uncle rising from the grave The old mansion, complete with ghosts.
Он был таким утонченным, что можно было даже особняк купить с аукциона.
San Francisco was now respectable. So sophisticated, in fact, it even had mansions up for auction.

News and current affairs

Конфликт интересов был настолько явным, даже по мексиканским стандартам, что первая леди - бывшая популярная актриса теленовелл - быстро объявила, что она будет продавать особняк.
The conflict of interest was so brazen, even by Mexican standards, that the first lady - a popular former telenovela actress - quickly announced that she would sell the mansion.

Are you looking for...?