English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB убраться IMPERFECTIVE VERB убираться

убираться Russian

Meaning убираться meaning

What does убираться mean in Russian?

убираться

приводить в порядок что-либо; производить уборку чего-либо Она покойно лежала, сложа у морды лапы, когда он входил в клеть, и, глядя на веник, понимала, что солдат пришел убираться. Я видела, что эти люди терпели её как бы для чёрной работы, которую она иногда выполняла: куда-то звонила, что-то выясняла, доставала одним знакомым через других книги, кого-то с кем-то мирила, помогала убираться в квартире, и всё это делала ни за что, точнее, просто за то, что её терпят. устар. наряжаться, украшаться разг., груб. удаляться, уезжать, убегать, уходить откуда-либо или куда-либо Сергей понял, что пора убираться, пока Саня не оделся и не ввязался в драку. Казакевич отменил задание, выплатил бригадиру отступные и велел убираться из Москвы. быть или становиться убираемым Упоры стыковых замков, устанавливаемые на передаточной тележке и рельсовом пути стеллажного крана-штабелера, должны автоматически убираться после осуществления стыковки передаточной тележки и рельсовых путей кранов-штабелеров и автоматически возвращаться в исходное положение после расстыковки замков. быть убираемым

Translation убираться translation

How do I translate убираться from Russian into English?

Synonyms убираться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as убираться?

Examples убираться examples

How do I use убираться in a sentence?

Simple sentences

Убираться в классной комнате - обязанность учеников.
It is the students' duty to clean their classrooms.
Давай убираться отсюда.
Let's get out of here.
Была моя очередь убираться в комнате.
It was my turn to clean the room.
Я сказал ему убираться из комнаты.
I told him to clear out of the room.
Я не должен убираться в своей комнате.
I don't have to clean my room.
Он ненавидит убираться в своей комнате.
He hates cleaning his room.
Учитель попросил нас убираться в нашей классной комнате каждый день.
The teacher asked us to clean our classroom every day.
Так как заняться больше было нечем, Том начал убираться у себя в комнате.
For the lack of something better to do, Tom started cleaning his room.
Том не хочет убираться у себя в комнате.
Tom doesn't want to clean his room.
Мы должны убираться к черту отсюда.
We have to get the hell out of here.
Пора убираться отсюда.
Time to get the hell out of here.
Нам надо убираться отсюда.
We need to get out of here.
Том стал убираться.
Tom started cleaning.
Не люблю убираться.
I don't like to clean.

Movie subtitles

Мы должны убираться отсюда.
We have to clear out.
Нужно убираться из страны.
Beat it out of the country.
Не пора ли нам убираться отсюда?
Are you trying to give us the runaround here?
Значит, ты будешь убираться.
It's cleaning duty.
Если вы меня оставите - я буду убираться в вашем доме.
And if you let me stay, I'll keep house for you.
Когда люди начинают зажимать деньги, мне пора убираться прочь.
When people start saving their money, it's time for me to vamoose.
Нужно немедленно отсюда убираться.
We gotta get out of here.
Надо убираться отсюда.
We gotta get out of here.
Ник велел ему убираться и сказал, что разорится, если будет кормить каждого голодранца Нью-Йорка.
Nick told him to get out or he'd throw him out that he wasn't in business to feed all the deadbeats in New York.
Да если бы вы любили меня, вы бы не ушли, когда я сказала вам убираться.
If you loved me at all, you never would have left here, even if I did tell you to get out.
Я сказал. пора убираться отсюда.
I say. let's get outta here.
Давай-ка убираться отсюда.
Let's get out of here.
Давай убираться отсюда!
Come on, get out of here!
Надо убираться отсюда.
We got to get out of here, and quick!

News and current affairs

Действительно суверенный Ирак вполне мог бы сказать Соединенным Штатам убираться из страны.
A truly sovereign Iraq might well tell the US to withdraw from the country.

Are you looking for...?