English | German | Russian | Czech

средоточие Russian

Meaning средоточие meaning

What does средоточие mean in Russian?

средоточие

устар. середина, средняя часть чего-либо, центр Русские приставы, пользуясь их простотою и отдаленностию от средоточия правления, начали их угнетать. Подобен силам естественным, действующим от средоточия, которые, простирая действие свое во все точки окружности, деятельность свою присну везде соделовают, тако и Ломоносов, действуя на сограждан своих разнообразно, разнообразные отверзал общему уму стези на познания. книжн. место устремления, сила или причина, притягивающая к себе, сосредоточивающая, объединяющая вокруг себя кого-либо, что-либо Тяжесть есть свойство, вследствие которого тело падает к средине земли, и частицы вещественности стремятся к их средоточию. Даниил обратил глаза на Запад, где Рим был душою и средоточием всех государственных движений. Ведь Петербург на самом деле есть средоточие, созвездие, пересечение многих образов  Венеции, Константинополя, Рима, Киева, Лондона  не говоря уж о «навязшем в зубах» противостоянии с Москвой. Любовь его сделалась средоточием, около которого расположились все элементы его жизни; ей он подчинил всё: и свою любовь к родителям и свою науку  словом, он любил, как может любить нервная, романтическая натура, любил, как Вертер, как Владимир Ленский. устар. то же, что сосредоточенность Он, отказавшийся совершенно от всего светского, глубоко религиозный, живущий в средоточии, уединении, занятый всецело делами благотворительности, видя, что я часто грущу, доставлял мне приятное развлечение и в храмовый праздник с Спасского устроил народный праздник.

Translation средоточие translation

How do I translate средоточие from Russian into English?

Synonyms средоточие synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as средоточие?

Examples средоточие examples

How do I use средоточие in a sentence?

Simple sentences

Там, где раньше была граница науки, теперь расположено её средоточие.
Where the frontier of science once was is now the centre.

Movie subtitles

Это средоточие безделья интриг и роскоши.
It is the center of all idleness, intrigue and luxury.
Олимпия - средоточие всех добродетелей прислуги.
Olympia is the personification of domestic virtue.
Будь проклят дьявол, который есть враг человеческий и средоточие греха!
Damn the devil, who is the enemy of the man, who is the vile!
Средоточие зла!
Spawn of evil!
Он считает, что это средоточие ее проблем.
He feels that whatever is wrong with her is centered there.
Это средоточие мудрости.
The Godfather is the sum of all wisdom.
У ниндзя Дзен невероятное средоточие, он не должен знать что делает.
The Zen ninja has incredible focus, he doesn't have to know what he's doing.
Средоточие.
The crux.
Этот драгоценный камень - средоточие саркофага.
This gem is the focal point of the sarcophagus.
До сих пор самое крупное средоточие льда на планете.
The largest mass of ice on the planet by far.
Это средоточие твоих бедствий.
This is the tenderloin of your distress.
Он - средоточие Когурё.
He is the center of Goguryeo.
Завтра мы выедем в древнее средоточие власти.
Tomorrow we ride to an ancient seat of power.
Средоточие, которого я никогда раньше не ощущал.
An intersection unlike anything I've ever felt before.

Are you looking for...?