English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB соорудить IMPERFECTIVE VERB сооружать

сооружать Russian

Meaning сооружать meaning

What does сооружать mean in Russian?

сооружать

строить, возводить, воздвигать (обычно что-либо крупное или сложное) строить, возводить

Translation сооружать translation

How do I translate сооружать from Russian into English?

Synonyms сооружать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сооружать?

Examples сооружать examples

How do I use сооружать in a sentence?

Movie subtitles

А Дорфманзнает, как сооружать такиеаппараты...иделает своедело лучшетебя!
And maybe men like Dorfmann can build machines that can do Frank Towns' job for him. And do it better.
Пришлось бы сооружать что-то в его спальне, что-то, до чего он бы точно дотронулся, что было соединено с розеткой, что выглядело совершенно безобидно.
You'd need to rig something up in his bedroom, something you knew he was going to touch that was connected to a power point, that looked entirely harmless.
Она научилась быстро сооружать ловушки.
She's learned how to set traps quickly.
Если бы я хотел его убить, я бы пристрелил его в Пигалле, вместо того, чтобы сооружать всю эту чёртову ловушку.
If I wanted him dead, I would've shot him in Pigalle instead of going through all this freakin' crap.
Третьеклассники будут сооружать диорамы, изображающие сцены из моей жизни. Угу.
Third graders will create macaroni-art dioramas depicting scenes from my life.
Он не мог сооружать горы и создавать цыпочек.
No, he wasn't building mountains and making chick or not.
Как прибудем на Эндор, то уничтожим Звезду смерти и начнем сооружать лагеря переориентации для Эвоков.
When we arrive at Endor, we will destroy the Death Star and then begin setting up the Ewok reassignment camps.
Люди будут сооружать здания, обеспечивать кадрами центры образования и технологического развития.
Humans will be constructing the buildings, staffing the centers of learning and technology.
А, я в технической команде драмкружка, поэтому буду помогать сооружать сцену, на которой она победит.
But hey, I'm on the drama club tech crew, so I get to help build the stage she's gonna win on.
То есть, зачем сооружать силовое поле, которое потом никого не выпустит?
I mean, who builds a force field that locks you in?
Конечно, мне не в первый раз приходится сооружать секс куклу.
Of course. This isn't the first time I've rigged up a sex puppet.
Не нужно сооружать бомбу.
I don't want to build a bomb.
Так что я поеду в Африку, где буду помогать сооружать системы канализации в бедных общинах или что-то типа того.
So I'm gonna go to Africa and help install sewage systems in poor communities or whatever.
Потому что мы будем сооружать пугало, чтобы держать чаек подальше от контейнеров.
Because we are building a scarecrow to keep seagulls out of the dumpsters.

Are you looking for...?