English | German | Russian | Czech

convergence English

Translation convergence in Russian

How do you say convergence in Russian?

Examples convergence in Russian examples

How do I translate convergence into Russian?

Movie subtitles

If it builds up at this frequency, it could draw us into spatial convergence.
Если он развернется на той частоте, что и мы, это может вовлечь нас в пространственную конвергенцию.
Enough with the harmonic convergence crap!
Хватит этого гармонического дерьма!
It's a center of mystical convergence.
Это сосредоточие митической энергии.
We're at the center of a mystical convergence here.
Мы находимся в центре мистических пересечений.
Because once every 1,300 years, there's a universal convergence of negative energy on Friday the 13th.
Каждые 1300 лет в пятницу 13 происходит всеобщий выброс отрицательной энергии.
That's the tragic beauty of a cosmic convergence.
Это трагическая красота космической конвергенции.
When we found convergence, we took the numbers back-checked them, ran a search merge with other data we had, which wasn't much.
В случае совпадения мы брали этот номер. перепроверяли его и сверяли с другими очень немногочисленными данными.
Convergence, viral marketing.
Конвергенция, вирусный маркетинг.
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas, from financial services, - intellectual property, military, education, mergers acquisitions.
Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем 35-ти областях - финансах, интеллектуальной собственности, военных, образования, слияния компаний, аукционов и другого.
Perhaps it's a convergence of all four.
Возможно, все сразу.
Convergence and divergence, movement of the Earth's plates.
Схождение, расхождение, движение континентальных платформ.
The start-up is over, branding is over, convergence is so over!
Не Будет Новых Интернет-компаний. Не Будет Продвижения Торговых Марок. Всему Конец!
Cauchy was the first to make a rigorous study of the conditions for convergence of an infinite series.
Коши первым установил точные условия сходимости бесконечного ряда.
You should not have delayed, for the lines of convergence are being drawn across the Earth, even now.
Тебе не следовало медлить. Связующие нити тянутся через всю Землю, даже сейчас.

News and current affairs

Immigration illustrates the cost of integration without convergence.
Иммиграция иллюстрирует стоимость интеграции без конвергенции.
The inefficiency of fiscal-policy control and the lack of economic convergence are a matter of increasing concern to both the European Central Bank and euro-zone finance ministers.
Неэффективность управления налогово-бюджетной политикой и недостаточная экономическая интеграция становятся всё более важными вопросами, как для Европейского центрального банка, так и для финансовых министров стран зоны евро.
Over the long run, globalization and economic convergence will resume, and emerging market and commodity currencies will have to strengthen.
В долгосрочной перспективе, глобализация и экономическое слияние возобновят свой курс, что приведет к неизбежному усилению валют развивающихся рынков и сырьевых валют.
Was this but another moment of blood-stained convergence between the politics of the Middle East and the politics of Islam in Africa?
Был ли это всего лишь очередной момент, когда политические события на Ближнем Востоке кровавым образом пересеклись с политикой ислама в Африке?
On re-regulating finance, there are plenty of good ideas, but little convergence.
О возрождении регулирования финансов существует множество неплохих идей, но мало единодушия.
Now, China is at it again, including near the convergence point of China, India, and Pakistan - the same place last year's PLA encroachment triggered a three-week military standoff.
И сейчас Китай опять в той же ситуации, включая и само место пересечения рядом со стыком границ Китая, Индии и Пакистана - именно там в прошлом году действия НОАК спровоцировали трехнедельную военную конфронтацию.
The positioning of EU countries on the rings around the core would be transitory, with the aim being to facilitate overall convergence.
Расстановка стран ЕС на кольцах вокруг ядра будет преходящей, при этом цель заключается в том, чтобы способствовать полному сближению.
Instead, the vocation of Europe in the course of the twenty-first century should be to become the lever of step-by-step inter-continental convergence and unification.
Наоборот, призвание Европы в ходе двадцать первого века должно состоять в том, чтобы стать рычагом постепенного межконтинентального сближения и объединения.
Standards of living in the region have improved dramatically - even if full convergence with Western Europe is far from achieved.
Стандарты жизни радикально улучшились, пусть даже до уровня жизни Западной Европы региону пока еще далеко.
In the second, brighter scenario, rapid convergence to advanced-economy income levels continues, supported by a focus on two priorities, detailed in a new IMF report.
Согласно второму, более оптимистичному сценарию, быстрое сближение с развитыми странами по уровню доходов продолжится, в том числе благодаря упору на два приоритета, о которых подробно говорится в новом докладе МВФ.
Thus, there is a growing convergence between Chinese and G-7 economic policy, born of the need to compensate for massive failures in US financial regulation and monetary policy.
Таким образом, существует растущая конвергенция между экономической политикой Китая и политикой Большой семерки, которая зародилась на почве необходимости компенсации масштабных провалов американского финансового регулирования и валютной политики.
The most interesting development is that we can now see increasing convergence in the regulatory philosophies and toolkits in Beijing, London, and New York.
Самое интересное изменение заключается в том, что теперь можно наблюдать постоянно ускоряющееся сближение философии регулирования и инструментария Пекина, Лондона и Нью-Йорка.
For NAFTA to realize its full potential and move the convergence process, opening borders to trade and reducing tariff barriers are not enough.
Для того чтобы НАФТА смогла полностью реализовать свой потенциал и стимулировать процесс сближения, открытия границ для торговли и ослабления тарифных барьеров недостаточно.
The agenda and timetable for convergence must be set by NAFTA's elected leaders, but implementation should be in the hands of a new commission.
Программа сближения и сроки ее выполнения должны быть установлены избранными лидерами НАФТА, однако ее выполнение должно быть поручено новой комиссии.

Are you looking for...?