English | German | Russian | Czech
B2

носитель Russian

Meaning носитель meaning

What does носитель mean in Russian?

носитель

книжн. тот, кто имеет какое-либо знание, убеждение, верование, положение в обществе и т. п. Не только в российской, но и в мировой истории есть много фактов, когда гуманистические идеи были основанием для притеснения или даже уничтожения их носителей. книжн. обладатель устар. то же, что носильщик, тот, кто носит что-либо техн. устройство, система или другой объект, несущий на себе что-либо Во-вторых, "Триумф" имеет такую дальность поражения, при которой постановщики помех, носители высокоточного оружия, достаточно крупноразмерные цели могут поражаться сразу же при выходе из-за горизонта. На основе полученных структурных параметров рассчитана зависимость ширины зоны носителей заряда от давления в исследуемых соединениях. комп. сменное устройство хранения данных По его мнению, надо не только совершенствовать внутрифирменные стандарты аудита, но и создать в стране специальные хранилища, куда помещать на магнитных носителях информацию после окончания аудита. обладатель и выразитель чего-либо

Translation носитель translation

How do I translate носитель from Russian into English?

Synonyms носитель synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as носитель?

Examples носитель examples

How do I use носитель in a sentence?

Simple sentences

Он говорит по-английски как носитель языка.
He speaks English like a native.
Она носитель французского языка.
She is a native speaker of French.
Доносить смысл Вашего сообщения намного важнее, чем пытаться сказать это так, как сказал бы носитель языка.
Getting your message across is much more important than trying to say it exactly like a native speaker would say it.
Я не думаю, что когда-либо смогу изъясняться, как носитель языка, и, думаю, мне этого на самом деле и не нужно.
I don't think I'll ever sound like a native speaker and I don't really think I need to.
Я не думаю, что когда-либо смогу звучать так же, как и носитель языка, как бы я ни старался.
I don't think I'll ever sound like a native speaker no matter how much I try.
Я не думаю, что мне так уж необходимо звучать как носитель языка, я просто хочу уметь свободно разговаривать.
I don't think it's necessary for me to sound like a native speaker. I just want to be able to speak fluently.
Хотел бы я говорить по-английски как носитель языка.
I wish I could speak English like a native speaker.
Большинство людей, изучающих иностранный язык, никогда не смогут говорить, как носитель языка.
Most people studying a foreign language will never be able to speak like a native speaker.
Твой английский грамматически правильный, но иногда то, что ты говоришь, звучит не так, как сказал бы носитель языка.
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
Том - носитель французского языка.
Tom is a native speaker of French.
Том может говорить по-французски почти как носитель языка.
Tom can speak French almost like a native.
Он - носитель английского языка.
He is a native English speaker.
Том говорит по-французски как носитель языка.
Tom speaks French like a native speaker.
Том говорит по-французски как носитель языка.
Tom can speak French like a native.

Movie subtitles

Я носитель. Что бы ни случилось, я не могу вернуться на корабль.
Whatever happens, I can't go back to the ship.
Подготовьте ракету-носитель и контейнер с популяцией Моноидов к путешествию.
Get the launchers ready and prepare the Monoid population trays for the journey.
Вот почему вы разрушили ракету-носитель, хм?
That is why you destroyed the launcher?
Мы должны найти тех, кто уничтожил ракету-носитель и затем уничтожить их самих.
We must find who destroyed that launcher and then destroy them!
Дассук, вы берете Ракету-носитель.
Dassuk, you take the launcher.
Он носитель.
He doesn't have it.
Вы знали, что вы носитель, не так ли? - Нет!
You knew you were a carrier before you came aboard, didn't you?
Вы знали, что вы носитель.
Then you knew you were a carrier.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя - появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, I conjure thee - be present here at my command and truly do my will.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя - появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, be present here at my command and truly do my will.
Носитель стандартов упадочной буржуазии Фрик Грюневельт.
Standard-bearer for the declining bourgeoisie, Freek Groenevelt.
Ракета-носитель перейдет на полное внутреннее энергоснабжение за пятьдесят секунд до запуска.
The launch vehicle will transfer to full internal power at T-minus 50 seconds. Both Ascension and Canary tracking stations report clear reception.
За 50 секунд до запуска ракета-носитель будет переведена на полное внутреннее энергоснабжение, это станет началом процесса запуска.
T-minus 50 seconds. the launch vehicle will be on full internal power, that begins the actual launch sequence.
Корабль-носитель.
The mother ship.

News and current affairs

Наш носитель - биосфера, которую мы эксплуатируем и потребляем ради собственной выгоды, но во вред хозяину.
Our host is the biosphere, which we exploit and consume for our own advantage, and to our host's detriment.
Их новый, харизматичный президент был известен как англофил и носитель духа космополитизма.
It had a new, charismatic president, who was known as an Anglophile and a cosmopolitan spirit.

Are you looking for...?