English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB наложить IMPERFECTIVE VERB накладывать
B2

накладывать Russian

Meaning накладывать meaning

What does накладывать mean in Russian?

накладывать

класть сверху чего-либо, покрывать чем-либо сверху Она заплетала их в две толстые косы и накладывала их себе на голову в виде венка. кладя сверху, поверх чего-либо, прикреплять (к телу) Дыры в этой кают-компании начали забивать матрацами и койками, потом накладывали на них доски, зажимая их упорами. Он, раздумывая, поглядел на дырку, потом обругал еще раз Яшку лодырем и принялся накладывать заплату. Фельдшера и санитары метались от одного раненого к другому, накладывая повязки или жгуты. покрывать слоем чего-либо …затем принялись усердно накладывать розовый грим… румянить щёки… сурьмить надбровные дуги… пудрить костянистый нос… Живописная техника мастера заключалась в том, что, работая с цветом, он не смешивал краски, а накладывал на холст широкие, динамичные мазки чистого ко́лера. ставить на чём-либо какой-либо знак, мету и т.п.; помечать Сегодня я был радостно удивлен, придя в канцелярию полпредства, где делали опись и накладывали печати на ящики и тюки с новыми, только что привезенными коллекциями экспедиции, которые намечены на завтра к отправлению в Верхнеудинск и далее по назначению. Вот так Марко Поло описал китайский способ изготовления монет из соли: «Рассол кипятят в огромных котлах, пока соль не примет вид теста. Из него лепят небольшие пирожки, на которые затем накладывают клеймо императора. Чтобы соленые монеты уподобились металлическим, их зажаривают на горячих черепицах.» перен. оставлять след, отпечаток на ком-либо, чем-либо Я понял теперь и причину этого омраченного блаженства: оно было тем отпечатком, который накладывают на человека ласки и поцелуи любимой женщины. Смерть медленно накладывала свою печать на его бледное лицо. чем· кладя, наполнять что-либо Каждый из нас брал тяжелую колотушку, накладывал себе особый ящик алебастром и принимался разбивать его. что и чего· класть, наваливать что-либо в каком-либо количестве У закусочного стола хозяин накладывал Наде на тарелочки всякой снеди, начиная со свежей икры, и настаивал, чтобы она отведала хоть «капельку» выписанной из Киева рябиновой настойки. Держите голову им, а я буду накладывать в рот салат… Но Павел Мироныч рассердился на гостинника и стал его обвинять, что если за номера деньги заплочены, так не надо было сторонних людей без спроса под кровать накладывать. Она передала младенца Маше, опустилась на колени, разложила платок и принялась накладывать в него комки земли. также налагать· в сочетании с некоторыми отвлечёнными существительными означает: подвергать тому, что выражено этим существительным перен., разг., устар. бить, наносить удары В кису не накладывал тебе?..  с ласковой шутливостью спросил матрос Не накладывал…  Не за что… Жиган поднялся было с пола, но поддувала сгрёб его за волосья, пригнул к земле и накладывал по шее. Да смотри, развалиться не вздумай за это, брат, случается, и в шею накладывают.

Translation накладывать translation

How do I translate накладывать from Russian into English?

Synonyms накладывать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as накладывать?

Examples накладывать examples

How do I use накладывать in a sentence?

Movie subtitles

Мы ведь не будем принудительно накладывать временные ограничения, правда?
When we hang the latch string out at The Furies, we put no time limit on it, do we?
А ты что, зубы рвать можешь, или только пломбы накладывать?
Can you pull teeth out or only fill them?
Извини, милый, но я не умею накладывать бинт.
Sorry, honey, but I don't know how to apply bandages.
Я только что вернулся из отпуска, у меня много друзей и нет повода накладывать на себя руки.
I just came back from my vacation, I have plenty of friends, and therefore no reason to commit suicide.
Швы накладывать не придется.
You won't need any stitches.
Швы придётся накладывать?
Am I gonna need stitches?
Не нужно швы накладывать.
Don't need stitches.
Нет. Кейту пришлось идти к врачу, накладывать швы.
Did it bother you that we don't have the boy's full name?
Если бы я так сделала, мне снова пришлось бы накладывать макияж.
If I did it, I'd have to reapply all my makeup.
Не думаю, что здесь нужно накладывать швы но возможно стоит показать это семейному врачу.
I don't think that this is going to need stitches,...but you might wanna have your family physician take a look at it.
Бегать, прыгать, влезать на деревья, Накладывать макияж, усевшись на ветке.
Running, jumping, climbing trees, putting on make-up when you're up there, that's where it is.
Передайте, пожалуйста, рис, когда закончите накладывать.
Will you pass the rice back when you're finished with it?
Мне нужно накладывать ему какую-нибудь мазь?
Do I need to put any smelly ointment on him or anything?
Накладывать швы не нужно, но Вам следует найти место, чтобы отлежаться.
Won't need stitches, but you should find a place to lie down.

News and current affairs

Чтобы регулирование было действительно эффективным, оно должно быть подкреплено надежными органами, имеющими возможность накладывать санкции за несоблюдение.
For regulation to be truly effective, it must be backed by robust enforcement - with sanctions for noncompliance.
Зачем накладывать запрет на воздушных змеев?
Why ban kites?
Однако, так и не получив одобрения со стороны США, которые вправе накладывать вето на глобальные решения МВФ, прорыв был спущен на тормоза.
But history has stalled without approval by the US, which has an effective veto over major IMF decisions.
Основной идеей всех вышеперечисленных предложений является лишение раз и навсегда любой страны права единолично накладывать вето.
One central element of these proposals is to eliminate, once and for all, the veto power of any individual country.
Эти опасения не означают, что США и ЕС не должны накладывать санкции на Россию за ее незаконное присоединение Крыма и продолжающиеся усилия по дестабилизации Восточной Украины.
These concerns do not mean that the US and the EU should not impose sanctions on Russia for its illegal annexation of Crimea and continuing efforts to destabilize eastern Ukraine.
У США нет причин накладывать какие-либо новые существенные ограничения на независимые инвестиции в США помимо уже существующих ограничений на торговлю.
There is no cause for the US to place any significant new restrictions on sovereign investments in the US beyond those that it already has on trade.
Эффективные финансовые системы должны поддерживать рост реальной экономики, а не накладывать огромное налоговое бремя.
Efficient financial systems are supposed to promote growth in the real economy, not impose a huge tax burden.

Are you looking for...?