English | German | Russian | Czech
B1

корабль Russian

Meaning корабль meaning

What does корабль mean in Russian?

корабль

судно (обычно крупное морское), ладья; традиционно, как правило, трёхмачтовый парусник, в настоящее время преимущественно военное судно или многомачтовое парусное судно с прямыми парусами пилотируемый космический аппарат или большой самолёт архит. то же, что неф; часть церкви, простирающаяся от главных входных дверей до хора; продолговатое помещение, ограниченное рядами колонн либо столбов дом-корабль

Translation корабль translation

How do I translate корабль from Russian into English?

Synonyms корабль synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as корабль?

Examples корабль examples

How do I use корабль in a sentence?

Simple sentences

Что быстрее: корабль или поезд?
Which goes faster, a ship or a train?
Космический корабль покинул орбиту луны.
The spaceship is out of orbit around the moon.
Космический корабль покинул орбиту Луны.
The spaceship is out of orbit around the moon.
Космический корабль скоро достигнет луны.
The space ship will get to the moon soon.
Космический корабль скоро достигнет Луны.
The space ship will get to the moon soon.
Верблюд - это, так сказать, корабль в пустыне.
A camel is, so to speak, a ship on the desert.
Верблюд - корабль пустыни.
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
Это был большой чёрный американский военный корабль.
It was a big black American warship.
Это был корабль с командой в двадцать пять моряков.
It was a ship with a crew of 25 sailors.
Отважный капитан спас свой корабль.
The brave captain saved his ship.
Корабль отплывает в Гонолулу завтра.
The ship sails for Honolulu tomorrow.
Корабль собирается выходить в море.
The ship is about to set sail.
Корабль нагнал нас.
The ship gained on us.
Вчера тот корабль пересёк экватор.
That ship crossed the equator yesterday.

Movie subtitles

Это космический корабль.
It's a spaceship.
Корабль.
The boat?
Думаем, они посадили её в грузовой корабль.
We think they're putting her on a cargo ship. Not sure.
Папа, я не поднимусь на твой корабль.
Father, I am stayed away on your boat.
Похоже, у него есть два билета на корабль до Гаваны.
Seems he has two tickets on a boat to Havana.
Когда мы попадем на корабль, я хочу напиться.
When we get on that boat I wanna get cockeyed.
Прошу прощения, я думала, ты корабль.
Excuse me, I thought you were a boat.
Завтра корабль отплывает в Европу.
There's a boat leaving for Europe tomorrow morning.
Корабль отплывает завтра в полночь.
The boat train leaves tomorrow at midnight.
Это ваш корабль.
It's your ship.
Сунако, сейчас корабль спускают!
Sunako, go to the ship this instant!
Но, мам, мы собирались вниз, провожать папу на корабль.
But, Mum, we wanted to go down and see Daddy off on the ship.
Нельзя ли остановить корабль?
Can I make this ship stop?
В Касабланке большой корабль отходит от берега.
In Casablanca there is a great ship that's going to depart.

News and current affairs

В Великобритании растёт искушение просто покинуть этот кажущийся тонущим корабль и жить в прекрасном одиночестве.
The temptation in Britain simply to abandon what appears to be a sinking ship and go it gloriously alone is growing stronger.
Китайский корабль с оружием для опального режима Мугабе в Зимбабве, в конце концов, отправился домой после протестов и глобального осуждения, помешавшим доставке груза.
The Chinese ship containing arms for the reviled Mugabe regime in Zimbabwe is finally headed home after protests and global condemnation prevented it from delivering its cargo.
Всемирный банк, как старый корабль: за те семь десятилетий его работы, все виды моллюсков - налипающие бюджетные разрастания и транзакционные издержки - накопились на его корпусе, неуклонно препятствуя его скорости и эффективности.
The World Bank is like an old ship: in its seven decades, all kinds of barnacles - sticky budgetary accretions and transaction costs - have accumulated on its hull, steadily impeding its speed and performance.
Оно делает это, но не раньше, чем капитан получает гарантии того, что более крупный корабль подходит для оказания помощи.
It does so, but not before the captain receives assurances that a larger ship is coming to assist.
К сожалению, этот корабль оказывается заложником запутанного чувства необходимости выполнения миссии и явного отсутствия срочности.
Unfortunately, this ship seems hostage to a confused sense of mission and a distinct lack of urgency.
И тогда возникает вопрос, решит ли экипаж спасательного судна в бедственном положении, что он может стабилизировать ситуацию только посредством некогда немыслимого поступка - выбросив кого-то за борт, чтобы облегчить корабль и спасти остальных.
And the question then becomes whether the crew of the struggling rescue vessel will decide that they can stabilize the situation only through a once-unthinkable action - throwing someone overboard to lighten the vessel and save the rest.
Они должны надёжно вести европейский корабль во время сегодняшнего шторма.
They must navigate the European ship safely through this storm.
Читатели романа не удивились бы тому, как легко гнилой корабль режима Хосни Мубарака разбился о скалы. Не удивились бы они также воодушевлённости и храбрости тех, кто создавал данную незаурядную страницу истории.
The novel's readers will not have been astonished by the ease with which the rotting hulk of Hosni Mubarak's regime was dashed against the rocks, nor by the spirit and courage of those who engineered this extraordinary piece of history.
Северная Корея уже давно умело выставляет напоказ свое желание рисковать, спровоцировав кризис в 2010 году, потопив южнокорейский военный корабль и обстреляв один из южнокорейских островов.
North Korea has long been adept at flaunting its willingness to take risks, provoking a crisis in 2010 by sinking a South Korean naval vessel and shelling a South Korean island.
В фильме можно увидеть крупную космическую станцию, крылатый космический корабль, лунную базу и космонавтов, путешествующих в другую солнечную систему.
The movie depicted a large space station, a winged space shuttle, a lunar base, and astronauts on a trip to the outer solar system.
Люди отправили автоматический космический корабль на Луну, на Венеру и на Марс, а также на другие планеты.
They sent robotic spacecraft to the moon, Venus, Mars, and other planets, and humans to the moon.
Ни один корабль, находившийся под их защитой, не подвергся нападению, что обеспечило бесперебойную доставку гуманитарной помощи.
Under their protection, not a single ship has come under attack, ensuring the uninterrupted flow of assistance.
В 2012 году, когда финансовый шторм охватил еврозону, Германия сберегла Европейский корабль от финансовой катастрофы.
In 2012, when a financial storm engulfed the eurozone, it was Germany that kept the European ship off the shoals of financial disaster.
Во время своего правления, пост-коммунистические партии не слишком раскачивали корабль реформ, и не слишком угрожали демократии.
During their tenures, neither post-communist party rocked the reform boat very much, nor did they threaten democracy.

Are you looking for...?