English | German | Russian | Czech

keel English

Translation keel in Russian

How do you say keel in Russian?

Keel English » Russian

Киль

Examples keel in Russian examples

How do I translate keel into Russian?

Movie subtitles

E-76. Is that above or below the keel?
Это на верхней, или нижней палубе?
The poor fellow, the blood rushed out of his face. and I thought he'd keel over in the horse trough.
Бедняга, кровь прилила к его лицу. а я решил, что он рухнет в конскую кормушку.
Keel over, young one!
Хватит тебе, молодой!
Listen, I'm not telling you your business because you're the expert, but this keel seems a little shaky.
Слушай, не хочу учить тебя, я знаю ты специалист, но эта конструкция выглядит довольно хлипкой.
Tempests themselves, high seas and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped to clog the guiltless keel as having sense of beauty do omit their mortal natures letting go safely by the divine Desdemona.
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине, Готовы поглотить корабль безвинный, - Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне.
Keel, stand ready.
Кеел, приготовься.
There's enough rocks to snare a prow or rip open a keel.
Там полно камней и мелей. Повредит днище, руль.
Hull sensors report damage to keel section.
Датчики корпуса показывают повреждение в секции киля.
The keel section?
Секция киля?
God threw a shovelful of sand beneath our keel.
Господь подложил нам песок под днище.
He might keel over.
Ну может упадет.
I don't want you to clog up your arteries and keel over at the table.
Я просто не хочу, чтобы закупорились артерии у тебя, и ты помер за столом!
It's right under our keel.
Прямо под килем.
I received a complaint from Chairman Keel about the delay.
Я получил жалобу от Председателя Кила насчёт той задержки.

News and current affairs

But improved surveillance is essential to ensure that the global economy remains on an even keel.
Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики.
These innovations have helped keep the US-China economic relationship on an even keel, even in times of tension.
Данные нововведения помогли поддерживать экономические отношения США и Китая на ровном уровне, даже при возникновении какого-либо напряжения.
Regrettably, it is far from clear that it has changed its thinking and models, which failed to maintain the economy on an even keel before - and are certain to fail again.
К сожалению, далеко не ясно, изменила ли она свое мышление и модели, которые не смогли поддержать экономику в равновесии раньше - и наверняка снова потерпят неудачу.

Are you looking for...?