English | German | Russian | Czech
A2

кажется Russian

Translation кажется translation

How do I translate кажется from Russian into English?

кажется Russian » English

it seems probably

Synonyms кажется synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as кажется?

Examples кажется examples

How do I use кажется in a sentence?

Simple sentences

Мне это кажется интересным!
It seems interesting to me.
Бывают дни, когда мне кажется, что мой мозг хочет меня покинуть.
There are days where I feel like my brain wants to abandon me.
Мне кажется, что поезд опаздывает.
It seems to me that the train is late.
Вам, кажется, скучно.
You look bored.
Кажется, вы честный человек.
You seem an honest man.
Вы, кажется, предубеждены против идей, которые приходят из других стран.
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
Этот Ваш бизнес-план кажется слишком уж оптимистичным. Надеюсь только, что это не просто принятие желаемого за действительное.
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
Кажется, Ваши часы очень ценные.
Your watch seems to be very valuable.
Мне кажется, что ты прав.
It appears to me that you are right.
То, что тебе кажется простым, мне кажется сложным.
What seems simple to you seems complex to me.
То, что тебе кажется простым, мне кажется сложным.
What seems simple to you seems complex to me.
Кажется, ты не замечаешь их добрых намерений.
You seem to be insensible of their good intentions.
Ты знаешь, почему небо кажется голубым?
Do you know the reason why the sky looks blue?
Вы знаете, почему небо кажется голубым?
Do you know the reason why the sky looks blue?

Movie subtitles

Кажется что и цвета ярче, и картинка чётче.
Like everything's right with the world.
Да, всё кажется таким чудесным. В общем, это то, что приносит счастье большинству.
Yeah, everything's just so cool.
Кажется сестра подружки старшего брата лучшей подруги твоей двоюродной сестры нас поимела. - Нас?
I guess your cousin's best friend's older brother's girlfriend's sister ripped us off.
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ.
Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly without barriers or boundaries.
Кажется вся ваша банда в страхе.
I mean, your whole crew's scared.
Они играют грязно. Поэтому иногда кажется, что тем, кто играет по всем правилам, ни фига не выиграть.
They play dirty, which is why sometimes it seems like it's damned near impossible for rule-abiding kids to win.
Мне кажется, довольно очевидным, что Стайлз влюблен в Лидию.
I think it's pretty obvious that Stiles has a crush on Lydia. He has since he was, like, eight.
Кажется, что он делает вам подарок, а на деле просто превращает вас в сторожевых псов.
He makes you feel like he's giving you some kind of gift, when all he's done is turn you into a bunch of guard dogs!
Я имею ввиду. Мне кажется.
You know what I mean?
Кажется, что мы можем победить.
I think-- I think we can win this.
Мне не кажется, что он настолько плох как ты думаешь.
I don't think he's as bad as you think.
Исполнение желания 10-летней девочки мне отнюдь не кажется пустой тратой времени.
OR - - OR MAYBE I SHOULD BE MARRYING SEAN'S BEST MAN INSTEAD OF SEAN.
Нет, я кажется застряла.
Okay. Oh, no, I think I'm stuck.
Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать.
Look, I don't know you very well, but from where I stand, it seems like you've made the choice not to try or something.

News and current affairs

Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других.
Everyone seems to be a loser, even if some are more affected than others.
К счастью, Россия, кажется, начинает понимать важность этого политического аспекта расширения НАТО.
Fortunately Russia now seems to grasp the value of this political aspect of NATO-enlargement.
С его слов кажется, что он в равной степени почувствовал отсутствие надлежащего уважения из-за своего статуса заслуженного профессора Гарварда и знаменитости.
From his words it appears that he was equally conscious of not getting the proper respect due to a distinguished Harvard professor and media celebrity.
Скептицизм в Европе можно обуздать, только если сам Союз начнёт функционировать более продуктивно, и, кажется, всё идёт к этому.
The Euro-skepticism problem can be tackled only if the Union itself starts to perform better, and is seen to be doing so.
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
Indeed, in closing their skies, European governments seem to have given safety absolute priority over everything else.
Кажется все более вероятным, что как и при Леониде Брежневе, на протяжении грядущих десятилетий в новостях будут те же самые имена.
It looks increasingly likely that, as under Leonid Brezhnev, we will see the same names in the news for decades to come.
Некоторые компании даже, кажется, радуются таянию полярных льдов, потому что это снизит себестоимость добычи нефти, залегающей под Северным Ледовитым океаном.
Some companies even seem to celebrate the melting of the polar ice cap, because it will reduce the cost of extracting the oil that lies beneath the Arctic Ocean.
Кажется, нет, потому что правдой является также то, что очень доверчивые тоже имеют доходы ниже среднего.
It would seem not, as it is also true that very trusting people also have lower incomes than the average.
Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко.
Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far.
Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике.
Still, the general principle seems like an important step towards fiscal sanity.
Это кажется неправильным - даже аморальным - если бы мы могли сделать больше для людей и планеты посредством адаптации.
This seems wrong - even immoral - if we could do more for people and the planet through adaptation.
САНТА-БАРБАРА. Кампания китайского правительства по включению своей валюты женьминьби (китайский юань) в резервные активы Международного валютного фонда (МВФ), кажется, находится на пороге успеха.
SANTA BARBARA - The Chinese government's campaign to have its currency, the renminbi, included in the International Monetary Fund's reserve asset appears to be on the brink of success.
Так почему режим, который кажется таким устойчивым, считает простые мнения или даже мирные петиции столь опасными?
Why does a regime that appears to be so secure consider mere opinions, or even peaceful petitions, so dangerous?
Возможно, потому, что режим не чувствует себя столь уверенным, как это кажется.
Perhaps because the regime does not feel as secure as it looks.

Are you looking for...?