English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB позвонить IMPERFECTIVE VERB звонить
A2

звонить Russian

Meaning звонить meaning

What does звонить mean in Russian?

звонить

издавать звон Вокзальный колокол звонил уже раз пять, и всё по три звонка, а эшелон никак не мог тронуться. Звонили часы непрестанно, колебля глухую тишину; и в этот гармоничный, отдаленно прекрасный звук вливались мысли и тоже начинали звенеть; и музыкою становились плавно скользящие образы. подавать сигнал звонком или другим приспособлением, издающим звон Сквозь шум воды не сразу услышала, как звонят в дверь. В монастыре звонили  отходила всенощная. разг. связываться, вызывать по телефону, говорить по телефону Вот звонит приятель и просит написать рецензию на спектакль, поставленный его другом-режиссером. связываться по телефону

Translation звонить translation

How do I translate звонить from Russian into English?

Synonyms звонить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as звонить?

Examples звонить examples

How do I use звонить in a sentence?

Simple sentences

Дерьмо! Кто этот кретин, посмевший звонить мне посреди ночи?!
Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?!
Твоя телеграмма пришла в тот момент, когда я собирался тебе звонить.
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
По какому номеру мне следует звонить в экстренном случае?
What number should I call in case of an emergency?
После девяти звонить дешевле?
Is it cheaper to call after 9:00?
Утром дороже звонить?
Is it more expensive to call in the morning?
Телефон продолжал звонить.
The phone kept ringing.
Я забываю ему звонить.
I forget to telephone him.
Не забывай мне звонить.
Don't forget to call me.
Вам не нужно мне звонить.
You don't need to call me.
Я пробовал звонить, но они не ответили.
I tried calling, but they didn't answer.
После девяти звонить дешевле?
Is it cheaper to call after nine?
Я буду звонить тебе каждую ночь.
I'll call you every night.
Я буду звонить тебе каждую ночь.
I'll phone you every night.
Я буду звонить тебе каждую ночь.
I'll telephone you every night.

Movie subtitles

С него можно только звонить.
You can only use it to call people.
Почему? - Еще десять фунтов и он не захочет тебе больше звонить.
Another ten pounds and he won't be calling you up anymore.
Здесь нужно в дверь звонить или можно просто зайти?
Does one ring a bell or just walk in here?
Ну, мне звонить в полицию?
Well, shall I call the police?
Те двое ночью приходили звонить.
Those two men were in here last night. I overheard them telephoning.
Продолжай звонить ему.
Keep on ringing him.
Продолжать звонить?
Shall I keep trying?
Я просила тебя не звонить, Ван.
I asked you not to call, Van.
Незачем звонить мне по этому поводу каждые 5 минут!
There's no reason to call me every five minutes about it, is there? No.
Сегодня я должен звонить Дэлу Блоку.
Yes, I don't blame you.
Наверное, дорого мне звонить.
Must have cost you a lot to call me.
Звонить на коммутатор.
Oall the operator. Exactly!
Извини, что попросил тебя звонить сюда.
I'm sorry I had to ask you to call me here.
Перестанешь ты звонить?
Ouch! Will you quit buzzing there?

News and current affairs

Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев.
Churches will ring bells 350 times, 350 cyclists will circle towns, and, in many places, 350 trees will be planted.
Он заключается в одном простом факте: не пытайтесь звонить афганцу в 8:30 вечера.
It comes from one simple fact: don't try to telephone an Afghan at 8:30 in the evening.
Байки о Франциске - от его склонности к тому, чтобы лично звонить по телефону тем, кто находится в бедственном положении, и до его решения лично мыть ноги преступникам, мусульманам и женщинам (к ужасу некоторых церковников) - звучат правдоподобно.
Anecdotes about Francis - from his propensity for making personal phone calls to those in distress to his decision to wash the feet of criminals, Muslims, and women (to the horror of some churchmen) - ring true.
Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой.
Children of all ages will give flowers, make breakfast, call home.
Законопослушные правительства мира и простые граждане должны звонить и писать Деволту, в Пентагон и в пресс-офис Белого Дома, требуя ответов.
The world's law-abiding governments and ordinary citizens should call and email DeWalt, the Pentagon, and the White House press office to demand answers.

Are you looking for...?