English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB заслужить IMPERFECTIVE VERB заслуживать

заслужить Russian

Meaning заслужить meaning

What does заслужить mean in Russian?

заслужить

своей деятельностью, действиями, поведением добиться какого-либо отношения; стать достойным чего-либо разг. приобрести право на получение чего-либо службой, работой; выслужить, заработать

Translation заслужить translation

How do I translate заслужить from Russian into English?

заслужить Russian » English

deserve rate merit warrant earn

Synonyms заслужить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as заслужить?

Examples заслужить examples

How do I use заслужить in a sentence?

Simple sentences

Неправедно заработанное не задержится надолго. Единственный способ сколотить настоящий капитал - заслужить каждую копейку.
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
Что я сделал, чтобы заслужить это?
What did I do to deserve this?
Что я сделал, чтобы это заслужить?
What did I do to deserve this?
Нельсон Мандела был одним из тех редких людей, которым удаётся заслужить шумное одобрение по всему миру.
Nelson Mandela was one of those rare people who manage to win universal acclaim throughout the world.
В политике уважение трудно заслужить, но легко потерять.
In politics, respect is hard won but easily lost.

Movie subtitles

Что она сделала, чтобы заслужить такую драгоценную репутацию?
What has she done to earn such a precious reputation?
Причем, это звание нужно еще заслужить!
At least, those of us who are worth our salt.
Настасья достаточно красива, чтобы заслужить ваш выбор.
Nastasia is beautiful enough to justify your choice.
И я хотел бы заслужить прощение.
I'd like to make it up to you.
Но это была всего лишь ловушка, чтобы заслужить моё доверие.
YOU revealed the hiding place!
Что я должна была сделать, чтобы заслужить все это?
What have I done to deserve this?
Чтобы заслужить любовь Пейрака мало быть деревенской девчонкой.
A man like Peyrac needs more than a country virgin in his bed.
Его еще нужно заслужить. Я вам доверяю, но только потому, что знаю вас.
I trust you, but only because I know you.
Ты должен заслужить его.
You must earn it.
Одним лишь я мог заслужить оправдание - я должен был помогать другим.
The only thing I could do to make amends was to be useful to others.
Мы должны заслужить титулы и право владеть ими.
We deserve the title we came here to have.
Почему ты гордишься той медалью и стыдишься заслужить Звезду Давида?
Are you proud of that medal, and ashamed you might win the star of David?
Да, мы попытаемся это заслужить.
Yes. We'll try to be deserving.
Ты просто должен заслужить право на наше признание.
You just have to earn the right to our recognition.

News and current affairs

Более того, все они критикуют практику эпохи Клинтона по регулярному выносу мер американской политики на предварительное рассмотрение Израиля, которая вряд ли могла внушить доверие арабам, или заслужить их поддержку.
Moreover, they all criticize the Clinton-era practice of routinely clearing America's policy positions first with Israel, which is hardly likely to win Arab confidence or support.
Смысл ясен: доверие между членами еврозоны не может быть самим собой разумеющимся, его нужно заслужить и сохранить.
The implication is clear: trust between the members of the eurozone cannot be taken for granted, but must be earned and maintained.
Изменения к лучшему должны быть основаны на основополагающем убеждении, что человек должен получать, что заслуживает, и заслужить то, что получает.
Change for the better will be founded on the basic conviction that one should get what one deserves and deserve what one gets.
Это позволило бы Германии надолго заслужить благодарность стран, которые в настоящее время зависят от нее - аналогично тому, как план Маршалла надолго завоевал для США благодарность ЕС.
Doing so would earn Germany the lasting gratitude of the countries that are currently subordinated to it, just as the Marshall Plan earned the United States the lasting gratitude of Europe.
Правительству повезло, что мой друг-адвокат еще верит в правовую систему, но сейчас правительству также нужно заслужить еще и доверие рядовых граждан, осуществив реформы.
The government is fortunate to have my lawyer friend's faith in the legal system, but now it must earn ordinary citizens' trust by enacting reforms.
Независимо от того был или нет Наполеон великим, остается вопрос, если любой-другой лидер мог бы заслужить это описание.
Whether or not Napoleon was great, the question remains whether any leader could merit that description.
К тому же, при условии что они были не слишком политически проблемными в отношении Израиля, они могли заслужить высокооплачиваемое кресло за нашим столом.
Moreover, provided they were not too troublesome politically over Israel, they could earn a well-paid seat at our table.
Чтобы заслужить доверие, мы должны сопоставить амбициозные долговременные цели с амбициозными среднесрочными целями и с четкими основными показателями. Я повторю этот призыв в сентябре.
To be credible, we need to match ambitious long-term goals with ambitious mid-term targets, with clear baselines. I will repeat this call in September.
Даже если бы глубина и длительность палестино-израильского конфликта не была бы достаточной, чтобы заслужить международного решения, помимо этого существует вопрос о недоверии Палестины к США.
As if the Israeli-Palestinian conflict's depth and duration were not enough to merit an international solution, there is also the issue of Palestine's mistrust of the US.
В деликатный момент в жизни мировой экономики, ЕЦБ пытается заслужить анти-инфляционное доверие как раз тогда, когда впервые за последние пол-века появился призрак дефляции.
At this delicate moment in the world economy the ECB is seeking to establish its anti-inflation credibility at the very moment when the spectre of deflation is appearing for the first time in half-a-century.
Конечно, такие инициативы еще не стали значимыми, и политическая оппозиция постоянно пытается присвоить их себе, чтобы заслужить больше доверия.
To be sure, such initiatives have not become substantial, and the political opposition is constantly trying to appropriate them to make their own case more credible.
Конечно же, Россия может и должна иметь интересы в соседних странах, но как и все остальные, она должна заслужить это влияние.
Of course, Russia can and should have interests in its neighbors, but, like everyone else, it must earn that influence.
Путин мог бы заслужить признательность будущих поколений россиян, если бы хладнокровно пересмотрел свои властные полномочия.
Putin could earn the gratitude of future Russians by coolly re-examining the powers of his office.

Are you looking for...?