English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB впасть IMPERFECTIVE VERB впадать

впасть Russian

Meaning впасть meaning

What does впасть mean in Russian?

впасть

ввалиться, вдаться внутрь или вглубь чего-либо Как она переменилась в этот день! бледные щёки впали, глаза сделались большие, губы горели. перен. дойти до какого-либо состояния, положения (обычно тяжёлого, трудного, нежелательного) Дело в том, что страна готова снова впасть в рабское состояние. В первый же час его стали поражать обмороки, а затем он впал в забытьё, повесив голову в размотавшейся чалме. перен. склониться в своих взглядах, поведении, высказываниях к чему-либо неверному, неправильному, недостойному и т. п. Здесь родители рискуют впасть в две крайности. дойти до какого-либо состояния

Translation впасть translation

How do I translate впасть from Russian into English?

впасть Russian » English

return

Synonyms впасть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as впасть?

Examples впасть examples

How do I use впасть in a sentence?

Simple sentences

Отец Сергий, из одноимённой повести Льва Николаевича Толстого, отрезал себе палец, чтобы не впасть в искушение.
Father Sergius, in the short story by the same name by Lev Nikolayevich Tolstoy, cut off his finger to prevent himself from falling into temptation.

Movie subtitles

Впасть в заблуждение легко.
It is so easy to deceive oneself, Maman.
Я их столько раздала, что всем хватило бы, чтобы впасть в зимнюю спячку.
I've handled enough of those to put everybody in Hackensack to sleep for the winter.
Говорят, ее впасть над мужчинами поистине необыкновенна.
Her power over men is said to be of a singular quality.
Не помешает, чтобы вам не впасть По доброте и честности в обман.
I would not have your free and noble nature out of self-bounty be abused.
Как правило, люди, облеченные ответственностью, тоже склонны впасть в панику и создавать хаос - как раз то, что нам с вами нужно.
Well, the people in charge have a tendency to panic and to run around in confused circles, and at that moment we strike.
К нему не остываешь никогда. Не впасть ему в ничтожество. Все снова нас будет влечь к испытанному крову.
It's loveliness increases, it will never pass into nothingness but will keep a bower quiet for us.
Это все, что он сказал, прежде чем снова впасть в кому.
You know, that's all he said before we went into a coma again.
Главное - не говори ничего про его родимое пятно. Иначе он может впасть в ярость.
Whatever you do, don't say nothing, about his birthmark, because he flips out.
Молитесь, чтобы не впасть в искушение.
Pray that you may not enter into temptation.
Встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
Get up, and pray that you do not fall into temptation.
Как не впасть в депрессию?
How does one not be depressed?
Логику...и математику и как впасть в депрессию.
Logic...and mathematics and how to become depressed.
Чтобы я пригласил девушку мне нужно впасть в состояние как каратисты перед тем как разбить кирпичи.
For me to ask a woman out, I gotta get into a mental state like karate guys before they break bricks.
Да, есть из чего впасть в отчаяние.
Well, that's the reason to give way to despair.

News and current affairs

Но, прежде чем впасть в отчаяние, нам все же надо бы выполнить кое-какую работу.
But before we despair, there is work to be done.
Если денежная политика по - настоящему не изменится, Америка и Япония могут одновременно впасть в рецессию, с риском для всего остального мира.
Unless its monetary policy really changes, both America and Japan could fall into recession simultaneously, with risks for all the world.

Are you looking for...?