English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB запасть IMPERFECTIVE VERB западать

запасть Russian

Meaning запасть meaning

What does запасть mean in Russian?

запасть

вдаться, ввалиться внутрь; стать впалым И такая за конторкой Кортомиха: нутро вынуто  и запали навсегда щёки, запала грудь. глубоко запечатлеться Всё это не могло не запасть в чувствительную душу юного царя и не вызвать в нём отвращения, ожесточения, озлобления, ненависти и жажды мести к своевольным боярам. Беседы, которые он вёл под кровом их дома, под обаянием дружбы с одним из его членов, при внимании и участии молодого и развитого женского его персонала, конечно, должны были крепче запасть в его ум, чем при какой-либо другой обстановке. разг. завалиться куда-либо, на что-либо «Опять!..»  пробормотал парень сквозь стиснутые зубы и сделал уже нетерпеливое движение, чтоб вскочить на́ ноги; но тотчас же, однако, пришла ему мысль запасть снова в траву и дать время горбуну отойти подальше от хутора. на кого; разг. влюбиться в кого-либо Он позвонил ей вчера специально минут за десять до конца её дежурства. Рассчитывал на то, что эта самовлюблённая пустоголовая бабочка решит, будто он всерьёз запал на неё и что она всё-таки не настолько дура, чтобы растрепать кому-то о предстоящем свидании.

Translation запасть translation

How do I translate запасть from Russian into English?

запасть Russian » English

collapse

Synonyms запасть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as запасть?

Examples запасть examples

How do I use запасть in a sentence?

Movie subtitles

Главное, не дайте моему языку запасть в горло.
Please don't let me swallow my tongue.
Могла ли Розанна запасть на кого-то вроде Эрикссона?
Would Roseanna really fall for someone like Eriksson?
Такой, как он, может на меня запасть, а?
Me, turn on a guy like that?
А адвокат может запасть на клиента?
And a lawyer hitting on his client?
Тогда после школы я собираюсь запасть на тебя.
Oh, yeah? Well, after school, I'm going to hit on you.
Какая-нибудь кассирша могла бы на это запасть, это я понимаю, но ты!
A checkout girl falling for it, I can understand, but not you!
Разве Боб похож на человека, на которого я могла запасть?
Does Bob look like the kind of person I'd go out with?
Ты должна была на него запасть.
You should be into ty colls.S.
А я заствлю их запасть не на снежок, а на меня.
But it's them who get addicted to me!
Несомненно, некоторые из молодых женщин должны были запасть на вас.
Certainly, some of the young women must get a crush on you.
Одна из вас, девчонки, может запасть на нее.
One of you guys could end up having an affair with her.
Ну, знаете, попробовать запасть им в головы перед большой игрой, разыграть их немного, чтобы запугать.
Try to get inside their head, pull little pranks to intimidate them.
Как будто такая горячая попка могла запасть на такого грязного некошерного тебя.
As if a hot piece of tuchus like that would get anywhere near dirty treife like you.
Слушай, ты думаешь, что я должен запасть на тебя, потому что ты запала на меня.
Look, you think I should be into you because you're into me.

Are you looking for...?