English | German | Russian | Czech
B1

возвращаться Russian

Meaning возвращаться meaning

What does возвращаться mean in Russian?

возвращаться

вновь приходить, перемещаться куда-либо; повторно появляться где-либо двигаться обратно откуда-либо По всей видимости, эти люди возвращались через другие пункты пропуска. перен. вновь рассматривать, обсуждать что-либо И правда, больше к теме основного инстинкта он почти не возвращался. перен. вновь оказываться в прежней ситуации, переходить к прежним занятиям и т. п. Увы, нам озвучили другую модель: похоже, мы возвращаемся к пресловутой однопартийной системе и «самым демократичным» выборам, при которых 99,9 %  это явка и такой же процент результат голосования. снова рассматривать, обсуждать

Translation возвращаться translation

How do I translate возвращаться from Russian into English?

Synonyms возвращаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as возвращаться?

Examples возвращаться examples

How do I use возвращаться in a sentence?

Simple sentences

Я не хочу возвращаться.
I don't wanna go back.
Поздно уже возвращаться.
It's too late to turn back now.
Не люблю возвращаться домой один после наступления темноты.
I don't like walking home alone after dark.
Не люблю возвращаться домой в одиночестве после наступления темноты.
I don't like walking home alone after dark.
Птицы могут улетать за тысячи миль и возвращаться каждый год в то же самое место.
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
Он больше никогда не собирался возвращаться в свою родную страну.
He was never to return to his native country again.
Он покинул родную деревню, чтобы никогда не возвращаться.
He left his native village never to return.
Он ушёл из дома, чтобы никогда не возвращаться.
He left home never to return.
Он решил не возвращаться в свою родную страну.
He made up his mind not to return to his native country.
Мои родители прислали мне телеграмму, где сказано сейчас же возвращаться.
My parents telegraphed me to come back at once.
Некоторые студенты не собираются возвращаться в следующем семестре.
Some students aren't going to come back next semester.
Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше не возвращаться.
I would like to leave this town and never come back.
Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше сюда не возвращаться.
I want to leave this city and never come back.
Каждый имеет право выезжать из страны, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.
Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.

Movie subtitles

Назад возвращаться будет до хрена, мы ехали около часа.
Be a long walk back, pal, we've been driving for nearly an hour.
Тебе тоже надо возвращаться.
You have to go back, too.
Мне пора возвращаться на занятия, но спасибо вам огромное, ребята.
I got to go back to class, you guys, but thank you so much.
Ради чего нам возвращаться?
But what about us? What have we got to go back to?
И когда стемнеет, мы будем возвращаться домой под звездами.
And when it gets dark we'll come home under the stars. There'll be millions of them.
В таком случае мы больше не будем к этому возвращаться.
In that case, of course, we'll say no more about it.
Это все пустяки, ты ведь знаешь. Это не причина возвращаться.
You know of course, that there's nothing, no one for me to go back to.
Мучительно после отлучки возвращаться в такую обстановку.
It's misery when you're away, and you come back to this sort of thing.
Ну разве не глупо возвращаться и не позаботиться о прислуге?
What fools we were to start back without making sure of the servants.
Мне пора возвращаться.
I must go.
Тебе ведь не надо прямо сейчас возвращаться, да, дорогая?
You don't have to go right back home, do you, honey?
Я должен возвращаться немедленно.
I gotta get right back.
Впервые после прогулки на лодке мне приходится возвращаться пешком.
This is the first time I ever had to walk back from a boat ride.
Не позволяй ей возвращаться. Я не желаю её видеть.
Don't let her in the house.

News and current affairs

Войска начинают возвращаться домой, в соответствии с обещанием, данным президентом Бараком Обамой во время объявления афганской стратегии 1 декабря 2009 года в Вест-Пойнте.
Troops could begin to be brought home, in line with the promise made by President Barack Obama when he announced his Afghan strategy at West Point on December 1, 2009.
Миллионы низкоквалифицированных рабочих, покинувших фермы в китайской глубинке в целях получения рабочих мест в промышленных центрах на побережье, сейчас вынуждены возвращаться обратно в деревни.
Millions of low-skilled workers who left farms in China's interior to work in coastal manufacturing centers are now being forced to return to their villages.
Капитал будет возвращаться ежегодными платежами по мере появления средств в бюджете ЕС, в то время как национальная ставка совместного финансирования будет применяться к выплатам процентов.
The capital would be repaid in annual installments as the funds become available through the EU budget, while the national co-financing rate would apply to interest payments.
Возвращаться к идее социализма и плановой экономики, конечно, смысла нет.
There is, of course, no case for going back to socialism and central planning.
Но вовсе не нужно возвращаться к той политике, чтобы что-то изменить.
But it is not necessary to revert to that policy to make a difference.
Когда я недавно побывал в Дарфуре, меня особенно поразили те гуманитарные работники, которые продолжают возвращаться в ужасную обстановку.
When I went to Darfur recently, I was particularly struck by those humanitarian workers who keep going back into an awful situation.
Нужно ли сейчас войскам возвращаться домой?
Should the Troops Come Home Now?
Иностранные няньки могут позволить британским докторам возвращаться на работу, а трудолюбивые иностранные сиделки и уборщицы увеличивают их производительность.
A foreign nanny may allow a British doctor to return to work, where hard-working foreign nurses and cleaners enhance her productivity.
Этот непокорный город уже начал возвращаться к мирной жизни.
That indomitable city was already beginning to come back to life.
Деньги начали возвращаться, сдвигая обменный курс до предкризисного уровня.
Money started to come back, pushing exchange rates nearly up to pre-crisis levels.
Шаг за шагом люди стали возвращаться на работу.
Little by little, people go back to work.
С тех пор стабильность и надежда начали возвращаться в регион, затронутый разрушениями войны и широко распространенного отчаяния от социальных сдвигов.
Since then, stability and hope have begun to return to a region affected by the destruction of war and the widespread despair of social displacement.
Ожидается, что деньги продолжат возвращаться в страну, поскольку правительство следует намеченным кредитным целям.
More is expected as the government sticks to its credit targets.
В результате постепенно стала возвращаться безопасность и нормальный ход жизни.
As a result, security and normalcy appear to be gradually returning.

Are you looking for...?