English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB взять IMPERFECTIVE VERB взимать

взимать Russian

Meaning взимать meaning

What does взимать mean in Russian?

взимать

канц. получать, брать, собирать денежные средства в виде налога, платы, пошлины, штрафа и т. п. В пошлинах, видится, вельми пристойнее с продаваемого товара взимать единожды, ибо и с вола едина кожа сдирается. Москва не взимает налог за помещение на упаковку или фирменный знак Кремля или Останкинской телебашни.

Translation взимать translation

How do I translate взимать from Russian into English?

взимать Russian » English

levy collect exact uplift raise lift charge on carry

Synonyms взимать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as взимать?

Examples взимать examples

How do I use взимать in a sentence?

Simple sentences

Регулирование арендной платы ограничивает сумму, которую арендодатель имеет право взимать за квартиру.
Rent control limits the rent that a landlord can charge for an apartment.

Movie subtitles

Кроме того, он будет взимать с нас за минуту.
Besides, he'll charge us by the minute.
За это следовало бы взимать отдельную плату.
One should charge admission.
Но ты не можешь взимать по контракту в таких обстоятельствах.
But you don't collect on contracts under these circumstances.
Вскоре, мы будем взимать плату с клиентов за эту услугу а Доктор Афертон, в свою очередь, уже будет взимать плату с нас.
We will soon be charging clients for this service And Dr. Atherton will in turn be charging us.
Вскоре, мы будем взимать плату с клиентов за эту услугу а Доктор Афертон, в свою очередь, уже будет взимать плату с нас.
We will soon be charging clients for this service And Dr. Atherton will in turn be charging us.
Я помогал ему взимать долги, когда клиенты запаздывали с платежами.
I helped with collections when customers were behind in their payments.
Любые денежные подати я вправе взимать либо товаром, либо скотом.
What's mine in coin I have the right to take in goods or livestock.
Ты можешь есть и пить здесь, но, если ты спишь здесь, я имею право взимать гостиничный сбор.
Look, you can eat here and drink here, but if you sleep here I'm going to have to charge you hotel tax.
Мой босс хочет взимать плату.
My boss want to charge you.
Мы могли бы просто посадить его в зоопарк и взимать плату за то, чтобы на него посмотреть?
We could just throw him in a zoo and charge admission?
Я думаю, что они собираются взимать ее.
I think they're going to charge her.
А затем я вспомнила, что это место с фиксированной арендной платой. так что если я нарушаю аренду, вы можете выселить меня, и затем вы можете взимать рыночную стоимость для этого места.
And then I remembered that this place is rent-controlled, so if I violate my lease, you can evict me, and then you can charge market-value for this place.
Вы можете взимать с них плату за эту привилегию.
You can charge them for the privilege.
Как они могут взимать одинокая женщина с прелюбодеянием?
How can they charge a single woman with adultery?

News and current affairs

ДРЕЗДЕН - Насколько должны правительства регулировать или взимать налоги за зависимости?
DRESDEN - To what extent should governments regulate or tax addictive behavior?
Делать то, что требуется для обеспечения стабильного водоснабжения, а именно осуществлять контроль над уровнем загрязнения, поощрять охрану водных ресурсов, регулировать и взимать плату, где необходимо, политически очень сложно.
Doing what has to be done to ensure sustainable water supplies - controlling pollution, encouraging conservation, regulating and charging where necessary - is politically tough.
Однако те же члены ЕС не смогли наделить Европейскую комиссию общей ответственностью за соблюдение правительствами-членами своих обязательств и, при необходимости, правом взимать штрафы за нарушения.
Yet the same EU members have failed to endow the European Commission with overall responsibility for holding member governments to their commitments and, where necessary, imposing penalties for breaches.
Мое правительство ищет способы увеличения дохода, чтобы рассчитаться за коммунальные услуги, но взимать еще больше налогов у людей, и без того обремененных ими, - нереально и даже вредно.
My government is looking for ways to raise revenue to pay for services, but it is unrealistic and even negative to exact more taxes from an already overburdened people.
Можно, конечно, предусмотреть разделение оплаты, но не взимать плату за воду уже невозможно.
It is possible, of course, to envision sharing the costs, but it is no longer possible not to charge for water.
Вместо того, чтобы просто насаждать свою точку зрения, Банк должен начать взимать плату за консультации по градуированной шкале, чтобы большая часть его участия инициировалась самими клиентами.
Instead of merely pushing its agenda, the Bank should start charging for its technical advice on a graduated scale so that more of its engagements are client-driven.

Are you looking for...?