English | German | Russian | Czech

безлюдный Russian

Meaning безлюдный meaning

What does безлюдный mean in Russian?

безлюдный

не несущий следов человеческого проживания; необитаемый В необозримую даль вперед уходил безлюдный берег, и все так же в глубине суши над ним возвышался ровный и невысокий скалистый уступ, изрезанный сухими оврагами. Не одно опасение встретиться с англичанами заставило нас зайти на этот покрытый сильною тропическою растительностию, но безлюдный островок: судно наше всё более и более напоминает, что ему пора на покой. такой, в котором в момент повествования в пределах видимости отсутствуют иные люди Я впервые видел зрительный зал со сцены при открытом занавесе, пустой, безлюдный. Они свернули в безлюдный переулок, душный от зноя, и ходили взад и вперед по узкой полоске тени, под самыми домами. В необозримую даль вперед уходил безлюдный берег, и все так же в глубине суши над ним возвышался ровный и невысокий скалистый уступ, изрезанный сухими оврагами. опустевший

Translation безлюдный translation

How do I translate безлюдный from Russian into English?

Synonyms безлюдный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as безлюдный?

Examples безлюдный examples

How do I use безлюдный in a sentence?

Movie subtitles

Директор с трудом сдерживал себя, и когда они свернули в безлюдный парк, он даже пихнул своего спутника, чтобы тот уселся на скамейку, окружённую кустами.
He could hardly control himself and when they turned into a deserted park, he even pushed him to reach a bench surrounded by bushes.
Город почти безлюдный в это время года. особенно по воскресеньям.
The city is almost deserted at this time of year. Specially on Sundays.
Ее выносят волны. на. бескрайний. и безлюдный берег.
She lands. on a. vast and empty shore.
Хорошо, тогда поместите алкоголика на безлюдный остров, он останется алкоголиком?
OK, you put an alcoholic on a desert island, is he still an alcoholic?
Тюремные поклонницы - довольно безлюдный народ.
Prison groupies are a pretty solitary crowd.
Мы отправились на безлюдный остров, чтобы высадиться на пустом берегу.
It was on an empty island off a barren coast.
Какой здоровенный. И практически безлюдный.
There's hardly anyone around.
Это нехорошо, что мы тратим эти наряды и прически на безлюдный дом.
It's sort of a let-down to waste these outfits and this hair on an empty house.

Are you looking for...?