English | German | Russian | Czech

verzeichnen German

Meaning verzeichnen meaning

What does verzeichnen mean in German?

verzeichnen

selten etwas nicht korrekt zeichnen Bei Malen des Bildes hat sich der Künstler verzeichnet. list etwas in eine Liste, ein Verzeichnis eintragen etwas feststellen, wahrnehmen einen Sachverhalt so darstellen, dass er nicht mehr vollständig der Wirklichkeit entspricht

Translation verzeichnen translation

How do I translate verzeichnen from German into English?

verzeichnen German » English

register list record note down itemize file

Synonyms verzeichnen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as verzeichnen?

Examples verzeichnen examples

How do I use verzeichnen in a sentence?

Simple sentences

Im Augenblick haben die Mehrzahl der europäischen Länder sozialdemokratische Regierungen. Aber es ist eine deutliche Zunahme an Rechtsextremismus zu verzeichnen.
Nowadays, the majority of European countries is ruled by social democrats, but there is a noticeable increase of right-wing extremism.

Movie subtitles

Die Register der Engel verzeichnen fünf Schläge.
The recording angel's record. - It shows there you took 5 for the 18th.
Du hast selbst genug zu verzeichnen.
Your book is full of killings.
Mein Protokoll wird Antonssons Schuld als unerheblich verzeichnen.
My report will point out Antonsson's culpability as negligible.
Sonst keine offiziellen Ereignisse zu verzeichnen.
No other official business to record.
Alle Karten verzeichnen dort dasselbe.
Every map says that.
Wir sind die einzigen, die keinen Ausbruch zu verzeichnen haben.
We have the only perfect record of no prisoner escapes.
Einen konnten sie retten. Wir haben viele Verluste zu verzeichnen.
Although they only freed one, we lost quite a number of men.
Bei der Parlamentswahl 1953 verzeichnen die Christdemokraten in Süditalien einen Zuwachs an Wahlstimmen.
In the 1953 parliamentary elections, the Christian Democrats get a boost in votes in southern Italy.
Wir bauen die Ausrüstung auf, um jegliche Bewegung zu verzeichnen.
We're wiring the place up for any kind of movement that we might get.
Wir verzeichnen einen Energieentzug.
We're getting a power drain.
Systeme verzeichnen aber keinen Energieabfall.
Yet there is no power drain on our systems.
Dank Ihrer großzügigen Spenden kann die OMI weiterhin Erfolge verzeichnen.
We want you to know that only through your very generous donations can the work here at the omi continue to progress.
Die Sensoren verzeichnen einen Energieanstieg bei den Calamarain.
Sensors are picking up increased energy output from the Calamarain.
Wir verzeichnen eine hohe Neutronenstrahlung.
We are reading an enormous amount of neutron radiation.

News and current affairs

Abgesehen von Simbabwe, einem neueren Teilmitglied, konnten die 18 Länder in den beiden bestehenden Währungsunionen wie beabsichtigt eine geringere Inflation als ein Großteil des übrigen Afrikas verzeichnen.
Disregarding Zimbabwe, a recent and incomplete convert, the 18 countries of the two existing monetary unions have, as intended, benefited from lower inflation than much of the rest of Africa.
Wir verzeichnen in beiden Fragen Fortschritte, aber es bleibt noch viel zu tun.
We are making progress on both issues, but much work remains.
Wenn aber die USA im nächsten Jahrzehnt ein langsames Wachstum verzeichnen, kann man dann nur die Finanzkrise dafür verantwortlich machen?
But if the US does experience slow growth over the next decade, can it all be blamed on the financial crisis?
Die gute Nachricht lautet, dass es endlich Fortschritte bei der Umstrukturierung der Wirtschafts- und Währungsarchitektur der Europäischen Union zu verzeichnen gibt, was dazu beitragen sollte, das Wachstum wieder anzukurbeln.
The good news is that progress is finally being made in redeveloping the European Union's economic and monetary architecture, which should help to bring about a return to growth.
Überdies verzeichnen Banken und andere Finanzinstitutionen wachsende Verluste aus Darlehen, mit denen man rücksichtslose fremdfinanzierte Übernahmen (LBOs) bezahlte.
Then there is the exposure of banks and other financial institutions to rising losses on loans that financed reckless leveraged buy-outs (LBOs).
Und die Volkswirtschaften der wichtigsten Schwellenländer verzeichnen alle eine Verlangsamung, Russland praktisch einen Stillstand.
And the major emerging economies are all slowing, with Russia practically at a standstill.
In Indien, China und einer Handvoll anderer asiatischer Länder ist auch ein bemerkenswerter Boom lokaler Unternehmen aus dem Bereich alternative Energien und Nutzung erneuerbarer Energien zu verzeichnen.
India, China, and a handful of other Asian countries are also witnessing remarkable growth in local alternative energy companies and the use of renewable energy.
Im Gegensatz hierzu war in den USA im Sektor nicht handelbarer Güter und Dienstleistungen - auf den zwei Drittel der Volkswirtschaft entfallen - vor 2008 eine große Beschäftigungszunahme zu verzeichnen.
By contrast, the US non-tradable sector - two-thirds of the economy - recorded large increases in employment in the years before 2008.
Einige relativ große Länder - Korea, Schweden und Großbritannien, um nur einige wenige zu nennen - hatten bereits sehr hohe Abwertungen zu verzeichnen.
Some fairly large countries - Korea, Sweden, and the United Kingdom, to name a few - have already undergone some very large depreciations.
Im Jahr 2008 wurden weltweit 418.000 Menschen getötet, und viel zu viele Länder verzeichnen Mordraten von über 10 Opfern je 100.000 Einwohner, was die Weltgesundheitsorganisation als Epidemie bezeichnet.
In 2008, there were 418,000 homicides around the world, with far too many countries recording a murder rate of more than 10 per 100,000, which the World Health Organization regards as an epidemic.
Zwar werden die USA eine Senkung der Einkünfte und einen starken Anstieg der Arbeitslosigkeit verzeichnen, wodurch sich die Exporte aus der übrigen Welt in die USA verringern werden.
Yes, the US will experience a decline in income and a sharp rise in unemployment, lowering the rest of the world's exports to the US.
Fortschritte sind auch bei der Reduktion von Malaria- und Masernfällen zu verzeichnen. Aus diesem Grund ist auch die Kindersterblichkeit teilweise gesunken, aber das Ziel einer Reduktion um zwei Drittel wird nicht erreicht werden.
Progress has been made in reducing malaria and measles, and the rate of child mortality has fallen partly as a result, but the goal of a two-thirds reduction will not be met.
Dieser Zusammenhang ist angesichts des massiven Anstiegs der Staatsschulden, den Länder nach einer Bankenkrise verzeichnen, wenig überraschend.
This correlation is hardly surprising, given the massive build-up in public debts that countries typically experience after a banking crisis.
Während China, Indien und andere ein ständiges Wirtschaftswachstum sowie Investitionen in Forschung und innovative Kapazitäten verzeichnen, sieht man Europa am Rand des Abgrunds, wirtschaftlich wie politisch.
Whereas China, India, and others have enjoyed continuing economic growth and investment in research and innovative capacity, Europe is perceived as being on the brink of decline, economically as well as politically.

Are you looking for...?