English | German | Russian | Czech

vergeblich German

Meaning vergeblich meaning

What does vergeblich mean in German?

vergeblich

futile, in vain in Scheitern resultierend Sämtliche Versuche, unsere Beziehung zu retten, erwiesen sich als vergeblich.

Translation vergeblich translation

How do I translate vergeblich from German into English?

Synonyms vergeblich synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as vergeblich?

Examples vergeblich examples

How do I use vergeblich in a sentence?

Simple sentences

Unsere Bemühungen waren vergeblich.
All our efforts were in vain.
Alle ärztlichen Bemühungen waren vergeblich, und der Mann starb alsbald.
All the doctor's efforts were in vain and the man soon died.
Alle meine Bemühungen waren vergeblich.
All my efforts proved of no avail.
Dick versuchte vergeblich, das Problem zu lösen.
Dick tried to solve the problem, in vain.
Ich habe vergeblich versucht, es aufzumachen.
I tried in vain to open it.
Ich habe vergeblich versucht, es zu öffnen.
I tried in vain to open it.
Der Junge bemühte sich vergeblich, die Küste zu erreichen.
The boy made vain efforts to reach the shore.
Wir versuchten vergeblich, ihm das Rauchen auszureden.
We tried in vain to talk him out of smoking.
Ich versuchte es zu bekommen, aber vergeblich.
I tried to get it, but to no purpose.
Ich versuchte vergeblich ihn zu überreden, nicht mehr zu rauchen.
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.
Wir haben vergeblich versucht, ihn zu einem Gesinnungswandel zu bewegen.
We tried in vain to make him change his mind.
Seine Bemühungen waren alle vergeblich.
All his endeavors ended in failure.
Er versuchte vergeblich, den Stein hochzuheben.
He tried in vain to lift up the stone.
Er versuchte vergeblich, die Kiste zu öffnen.
He tried to open the box in vain.

Movie subtitles

Ich möchte dich warnen aus manchem Grunde, wüsst ich nicht, wie vergeblich solch Tun und wie verhasst der Warner dem, der da unglücklich liebt.
I'd like to warn you for some reasons, but I know the futility of such an action and how he who warns is detested by him who loves unfortunately.
Vergeblich wiederholte sie sich, dass es verrückt wäre.
In vain she was telling herself, that it would be madness.
Dieses Jahr, wie jedes Jahr, gibt es solche, die vergeblich warten.
This year, as every year. there are those that have waited in vain.
Jetzt, wo du mich entdeckt hast. Meine jahrelang vergeblich gesuchten Mitarbeiter. Unser schönes falsches Geld.
Now, that you found me and my fugitive coworkers, who've managed to evade the law for years, our nice fake money and the nice real stamps.
Vergeblich versuchte er Einfluss zu nehmen auf. das Schicksal eines Volkes, das aufgehört hatte, ihm zuzuhören. oder ihm zu vertrauen.
Vainly attempted to sway, as he once did the destinies of a nation that had ceased to listen to him ceased to trust him.
Ich habe versucht, diese Leute zu erreichen, aber es war vergeblich.
I tried to reach those fellows, but I can't get in contact with them.
Ich habe so oft versucht, von dem Kerl loszukommen. aber vergeblich.
I've tried to break away from that guy a lot of times. but to no good.
Du wirst morgen vergeblich warten.
What if they were not to go to the Halfway House after the robbery?
Ich will ihnen nicht sagen müssen, dass sein Tod vergeblich war.
I don't want to tell them he died for nothing.
Es ist nicht alles vergeblich gewesen.
You come into the field. No, he didn't come to st. Louis for nothing.
Dein Opfer wird vergeblich sein, Kommandant.
Your sacrifice will be in vain, commander.
Er hat mich sicher verstanden. Ich habe nicht vergeblich an sein Moralempfinden appelliert.
I'm sure that he's understood, that I have not appealed to his moral sense in vain.
Immer noch hoffte die Stadt vergeblich auf Entwarnung.
The city still was hoping for sounding of the all-clear.
Es wird vergeblich sein.
It will be useless.

News and current affairs

Aber werden ihre Bemühungen genauso vergeblich sein wie in der Vergangenheit?
But will their efforts prove as futile now as they have in the past?
Auf diese Botschaft hatten die europäischen Freunde Großbritanniens lange gehofft und seit Blairs Wahl im Jahr 1997 vergeblich gewartet.
This was a message for which Britain's European friends had long been hoping, and for which they had waited in vain since Blair's election in 1997.
Angesichts dieses Ansturms verwirrter Emotionen scheinen die begrenzten Ziele Camerons für Neuverhandlungen, die er am 10. November in einem Brief an den europäischen Ratspräsidenten Donald Tusk vorgestellt hat, fast vergeblich.
Amid this groundswell of confused emotions, Cameron's limited objectives for renegotiation, outlined in a letter to European Council President Donald Tusk on November 10, seem almost moot.
Englands Herrscher versuchten vergeblich, die größte Explosion wirtschaftlicher Energie und finanziellen Wohlstands in der menschlichen Geschichte im Zaum zu halten.
England's rulers sought in vain to keep a lid on the greatest explosion of economic energy and financial wealth in human history.
Standpunkte, die auch nur im mindesten von der Parteidoktrin abweichen, sucht man im chinesischen Fernsehen immer noch vergeblich.
Viewpoints that deviate in the slightest from Party doctrine are still absent from Chinese TV.
Wie zu erwarten, haben sich individuelle Bemühungen, eine wirtschaftliche Erholung sicherzustellen, als vergeblich erwiesen.
Predictably, going it alone has proven futile in ensuring economic recovery.
Alle diese Missstände werden bei den EU-China-Gipfeln regelmäßig aufs Tapet gebracht, allerdings vergeblich.
All of these abuses are raised repeatedly at EU-China summits, to little or no avail.
Aber Bemühungen, technische Veränderungen zu verhindern, waren schon in der Vergangenheit vergeblich und wären heute unklug.
But efforts to block technological change have been futile in the past, and they would be unwise today.
Die Bürger Europas haben bereits Verantwortungsgefühl und Opferbereitschaft unter Beweis gestellt, aber sie sollten auch wissen, warum die Hoffnung - in Form höherer Beschäftigungszahlen und Lebensstandards - nicht vergeblich ist.
European citizens have already shown a sense of responsibility and capacity for sacrifice, but they should know why hope - in the form of higher employment and living standards - is not futile.
Ganz wie in der Phase von 2003-2006 manche von uns vor einer sich anbahnenden Krise warnten, läuten heute einige - darunter die Bank für Internationalen Zahlungsausgleich und der IWF- vergeblich die Alarmglocken.
Just as a few of us warned of impending crisis in the 2003-2006 period, some - including the Bank of International Settlements and the IMF- are sounding the alarm today, but to no avail.
Viele Anleger haben versucht, gute Alternativen zu finden - allerdings weitgehend vergeblich.
Investors have tried to identify good alternatives - and have largely failed.
Derartige Maßnahmen, die Arbeitsplätze schaffen sollen, indem Arbeitsstunden freigegeben werden, sind bestenfalls vergeblich und oft nachteilig.
Such measures, designed to create jobs by freeing up work hours, are futile at best, and are often detrimental.
Nach dem Fall Frankreichs entschloss sich Maritain, in den USA zu bleiben, wo er sich nach einer Vortragsreise gerade aufhielt (die Gestapo hatte vergeblich sein Haus außerhalb von Paris durchsucht).
After the fall of France, Maritain decided to remain in the US, where he happened to find himself after a lecture tour (the Gestapo searched his house outside Paris in vain).
Beide haben sich als vergeblich erwiesen.
Both proved futile.

Are you looking for...?