English | German | Russian | Czech

hopeless English

Translation hopeless in German

How do you say hopeless in German?

Examples hopeless in German examples

How do I translate hopeless into German?

Simple sentences

You are hopeless.
Du bist hoffnungslos.
You are hopeless.
Du bist ein hoffnungsloser Fall.
You are hopeless.
Sie sind ein hoffnungsloser Fall.
You really are hopeless.
Du bist wirklich ein hoffnungsloser Fall.
I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes.
Weil ich überhaupt nicht bügeln kann, kaufe ich bügelfreie Kleidung.
The housing situation seemed quite hopeless.
Die Wohnungssituation schien ganz hoffnungslos.
The situation is hopeless.
Die Lage ist hoffnungslos.
The situation is hopeless.
Die Situation ist hoffnungslos.
The situation is hopeless.
Die Lage ist aussichtslos.
By the way, my English is absolutely hopeless.
Ach ja, mein Englisch ist ein hoffnungsloser Fall.
By the way, my English is absolutely hopeless.
Mein Englisch kann man übrigens ganz und gar vergessen.
He's a hopeless case.
Er ist ein hoffnungsloser Fall.
The situation seems hopeless.
Die Lage scheint hoffnungslos.
We've slid into an almost hopeless situation.
Wir sind in eine ausweglose Lage geraten.

Movie subtitles

They're hopeless.
Sie sind verloren.
In the convents during the Middle Ages, fear of the Devil escalated into an almost hopeless despair.
In den Klöstern im Mittelalter, eskalierte die Furcht vor dem Teufel in eine fast hoffnungslose Verzweiflung.
Kringelein, you old robber, you're hopeless.
Kringelein, du alter Räuber, mit dir ist es hoffnungslos.
It's hopeless for all of us.
Es ist für uns alle hoffnungslos.
Then our case is hopeless.
Dann sind wir verloren.
It is by no means hopeless.
Wir sind keineswegs verloren.
It's all so hopeless.
Es ist so hoffnungslos.
We think it's quite hopeless.
Wir halten ihn für recht aussichtslos.
Julia was a girl and it seemed hopeless.
Es sah hoffnungslos aus.
Because it seems so hopeless, is that it?
Weil es so hoffnungslos erscheint?
You now unquestioningly know you're a hopeless, crazy good-for-nothing. A human shipwreck.
Jetzt weißt du ein für alle Mal, dass du ein Spinner, ein Versager, ein Taugenichts, ein Waschlappen, ein Wrack bist.
Still a hopeless jumble.
Es ist immer noch ein hoffnungsloses Durcheinander.
We both know it's hopeless.
Wir wissen, dass es hoffnungslos ist.
Ah, does he think it is hopeless?
Glaubt er das auch?

News and current affairs

European countries have become so interconnected that isolated national measures on issues like financial-market regulation are hopeless.
Die europäischen Länder sind inzwischen so miteinander verwoben, dass isolierte nationale Maßnahmen in Bezug auf Themen wie die Regulierung des Finanzmarktes hoffnungslos sind.
The situation is far from hopeless.
Die Lage ist überhaupt nicht hoffnungslos.
But North Korea's latest actions are making much of Asia hopeless.
Aber Nordkoreas gegenwärtiges Verhalten nimmt vielen in Asiens die Hoffnung.
This means that getting Chinese households to spend more is not a hopeless mission.
Das bedeutet, dass es kein hoffnungsloses Unterfangen ist, chinesische Haushalte dazu zu bewegen, mehr auszugeben.
The EU is hopeless at burden sharing.
Bei der Lastenverteilung ist die EU ein hoffnungsloser Fall.
But evolutionary progress is always preferable to revolutionary upheaval, and, despite all the difficulties of genuine incremental reform, the prospects are not absolutely hopeless.
Einem kontinuierlichen Entwicklungsprozess ist dabei gegenüber revolutionären Umbrüchen immer der Vorzug zu geben. Und trotz aller Schwierigkeiten bei der Durchführung echter schrittweiser Reformen sind die Aussichten dafür nicht absolut hoffnungslos.
The conditions in Greece are now hopeless, and are likely to lead to further defaults and a withdrawal from the eurozone.
Heute ist die Lage in Griechenland hoffnungslos, was wahrscheinlich zu weiteren Pleiten und einem Rückzug aus der Eurozone führen wird.
The situation is far from hopeless.
Die Situation ist aber alles andere als hoffnungslos.
Yet the LDP's position is not hopeless, because the public remains highly skeptical that the amateurish DPJ can control the bureaucracy, either.
Dennoch ist die Position der LDP nicht vollkommen hoffnungslos, weil die Öffentlichkeit auch höchste Zweifel hegt, ob die amateurhafte DPJ die Bürokratie in den Griff bekommen kann.
Presumably, our attempt at resurrecting it was pathetic and hopeless.
Unser Versuch, es wiederzubeleben, muss daher wohl mitleiderregend und hoffnungslos sein.
That route now looks hopeless.
Diese Methode erscheint momentan aussichtslos.
Hopeless people do not vote.
Menschen ohne Hoffnung gehen nicht wählen.
Israel and Palestine have become, he said, the hopeless and bloody prism through which American diplomacy often seems to see the world.
Israel und Palästina, sagte er, sind zu einem düsteren und blutigen Prisma geworden, durch das die amerikanische Diplomatie oftmals die Welt betrachtet.
Before the euro, a country facing a public-finance crisis would have been forced into a predictable, hopeless sequence: devaluation of its currency, followed by inflation, which alleviated the public-debt burden.
Vor dem Euro wäre ein Land in der Staatsschuldenkrise in eine vorhersehbare, hoffnungslose Abfolge von Ereignissen gezwungen worden: Abwertung seiner Währung, gefolgt von Inflation, die die Schuldenlast verringerte.

Are you looking for...?