English | German | Russian | Czech

unfair German

Meaning unfair meaning

What does unfair mean in German?

unfair

unfair nicht (moralisch, ethisch) gerecht (fair) oder nicht den (sportlichen, zwischenmenschlichen) Regeln (der Fairness) entsprechend Im Scheidungskrieg wird schon mal gerne zu unfairen Mitteln gegriffen. Das ist aber jetzt echt unfair! Ich will nicht zu Hause bleiben!

Translation unfair translation

How do I translate unfair from German into English?

Synonyms unfair synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as unfair?

Examples unfair examples

How do I use unfair in a sentence?

Simple sentences

Es wäre unfair, ihn so schlecht zu behandeln.
It would be unfair if we treated him so badly.
Das Leben ist unfair.
Life is unfair.
Du bist unfair.
You're unfair.
Ihr seid unfair.
You're unfair.
Sie sind unfair.
You're unfair.
Tom war unfair.
Tom was unfair.
Das war echt unfair.
This was really unfair.
Tom war nicht unfair.
Tom wasn't unfair.
Tom und Maria sagten Johannes, dass sie meinten, er sei unfair gewesen.
Tom and Mary told John that they thought he'd been unfair.

Movie subtitles

Es ist unfair. Ich muss mit diesen Fettbeuteln leben.
It's not fair that I'm burdened with these fat sacks.
Das ist wirklich unfair.
Really, this is an imposition.
Den anderen Pavianen gegenüber ist das unfair.
It isn't fair to the rest of the baboons.
Gentlemen, das ist unfair.
Gentlemen, this is unfair.
Ich bin nicht so unfair.
I'm not that unfair.
Jetzt werden Sie unfair.
Now, I think you are being unfair.
Gucken ist unfair, Smitty.
No fair peeking, Smitty.
Das ist unfair!
That isn't fair!
Das ist unfair, Sie sind stur.
It's not fair.
Was du tust, ist allein deine Sache, aber es ist unfair, sie allein großzuziehen, das weißt du auch.
Whatever you do will be of your own free will but it isn't fair to bring up that child alone and you know it.
Aber das ist unfair.
But that's unfair.
Er ist schon den ganzen Tag weg. Es ist sehr unfair von ihm, mich so im Ungewissen zu lassen.
It's very unfair of him keeping me in suspense like this.
Es kommt mir unfair vor.
It seems unfair.
Ausgerechnet dieses Lied, verführt den alten Mann zu Sentimentalität das ist unfair.
And that song. Tricking an old man into a sentimental mood. It's not fair.

News and current affairs

Doch diese Kritik ist unfair.
But this criticism is unfair.
Diese Verluste sind auf eine sehr ineffiziente Weise massiv verzerrt und dazu noch völlig unfair.
And these losses are massively skewed in ways that are grossly inefficient, in addition to being completely unfair.
Die Ökonomen vom MIT neigen zur gegenteiligen Ansicht. Fairness ist wichtig, die reale Welt ist in unerträglichem Maße unfair und Staatsversagen kann durch gute institutionelle Ausstattung und Demokratie verhindert werden.
MIT economists tend to espouse the opposite: fairness is important, the real world is unacceptably unfair, and government failure can be prevented by good institutional design, including democracy.
Es wäre unfair, einem schottischen Parlament mehr Macht zu geben, während Labour, die im Unterhaus 41 schottische Wahlbezirke kontrolliert, weiterhin einen überproportionalen Einfluss auf das Geschehen in England hat.
It is unfair to give ever more power to a Scottish parliament while continuing to give Labour, which controls 41 Scottish constituencies in the House of Commons, disproportionate say over what happens in England.
Der Auswahlprozeß war sehr unfair (z.B. hatten die Entwicklungsländer kein wirkliches Mitspracherecht), zum Schluß jedoch kam es zu der hervorragenden Wahl des deutschen Finanzexperten Horst Kohler.
The selection process was unpleasant (for example, developing countries had no real say), but in the end, the excellent choice of German Finance official Horst Kohler emerged.
Die Entwicklungsländer empfinden es auch als überaus unfair, dass sie für eine Eindämmung des Klimawandels bezahlen sollen.
The developing world also has a serious fairness objection to paying for climate-change mitigation.
Manche Politiker und führende Wirtschaftsvertreter haben beinahe schon einen Hang dazu entwickelt, die Europäische Kommission zur Einführung neuer Handelsschutzmmaßnahmen aufzurufen, wenn ihnen der Wettbewerb unfair erscheint.
It is almost an instinct among some politicians and business leaders that if competition is deemed unfair, the European Commission should marshal new trade defenses.
Ist der amerikanische Blick auf Europa unfair?
Is this American-eye view of Europe unfair?
Es wäre dennoch unfair, nur die Regierung Berlusconi für diese klägliche Wirtschaftsleistung verantwortlich zu machen.
It would be unfair, however, to blame the Berlusconi government alone for this dismal performance.
Häufig jedoch ist der Grund, dass das Gastgeberland den betreffenden Vertrag als unfair ansieht.
But often the reason is that the host country considers a contract to be unfair.
Wenn sie sich Kritik gegenüber sehen, die sie als unfair einschätzen, werden sie in die Art von Trotz und Bitterkeit zurückfallen, die schon seit langer Zeit die Bemühungen, eine Einigung zu finden, behindert.
If they are faced with criticism that they deem unfair, they will resort to the kind of truculence and bitterness that has long thwarted efforts to reach an agreement.
Ist das unfair?
Is it unfair?
In einer oligarchisch strukturierten Wirtschaft wie der in Hongkong heute, sind die Kosten der Stagnation und die Früchte des Wachstums in höchstem Maße unfair verteilt.
In an oligarchic economy such of that of today's Hong Kong, the costs of stagnation and the fruits of growth are distributed in grossly unfair ways.
Dies jedoch ist unfair.
But that is unfair.

unfair English

Translation unfair in German

How do you say unfair in German?

Examples unfair in German examples

How do I translate unfair into German?

Simple sentences

You should have refused such an unfair proposal.
So einen ungerechten Vorschlag hättest du ablehnen sollen.
You should've rejected such an unfair proposal.
So einen ungerechten Vorschlag hättest du ablehnen sollen.
It would be unfair if we treated him so badly.
Es wäre unfair, ihn so schlecht zu behandeln.
I would rather die than do such an unfair thing.
Ich stürbe lieber, als dass ich solch eine Ungerechtigkeit beginge!
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
Ehrenhafte Armut ist besser als unrechter Reichtum.
That's unfair.
Das ist ungerecht.
That is unfair.
Das ist ungerecht.
Life is unfair.
Das Leben ist unfair.
Life is unfair.
Das Leben ist ungerecht.
The students protested against the unfair exam.
Die Studenten protestierten gegen die unfaire Prüfung.
The students protested against the unfair exam.
Die Studenten protestierten gegen die unfaire Klausur.
The students protested against the unfair exam.
Die Schüler protestierten gegen die unfaire Prüfung.
The students protested against the unfair exam.
Die Schüler protestierten gegen die unfaire Klausur.
Many unfair things happened.
Viel Ungerechtes ist passiert.

Movie subtitles

I will not stand for anything that's crooked or unfair.
Ich dulde nichts Krummes oder Ungerechtes.
So everyone beware, who's crooked or unfair.
Passen Sie auf, wenn Sie krumme Dinge tun.
Gentlemen, this is unfair.
Gentlemen, das ist unfair.
I'm not that unfair.
Ich bin nicht so unfair.
Now, I think you are being unfair.
Jetzt werden Sie unfair.
Don't you think that's a little unfair to the rich?
Und meinen Sie nicht, dass dies gegenuber den Reichen etwas ungerecht ist?
But don't you think it is a little unfair to the poor to live from hand to mouth?
Und meinen Sie nicht, dass es gegenuber den Armen auch ungerecht ist, dass sie arm sind?
It's unfair. - What's fair in war?
Was ist in einem Krieg schon gerecht?
He struck me as rather depressed, but it's unfair to judge a man when he's out of a job.
Er schien bedrückt. Aber ohne Arbeit. Schwer zu sagen.
Let's not be unfair.
Lasst uns nicht ungerecht sein.
But that's unfair.
Aber das ist unfair.
I gave up that world. Sending me back is unfair.
Sie, meine Retterin, schicken mich zu ihr zurück, das ist ungerecht!
How can you be so unfair?
Ich will kein Wort hören!
It's very unfair of him keeping me in suspense like this.
Er ist schon den ganzen Tag weg. Es ist sehr unfair von ihm, mich so im Ungewissen zu lassen.

News and current affairs

Yet, history is unfair, and the US, despite its greater responsibility for today's global crisis, may emerge in better shape than most countries from the morass.
Doch Geschichte ist ungerecht und die USA könnten, trotz ihrer größeren Verantwortung für die gegenwärtige globale Krise, in besserer Verfassung aus dem Morast auftauchen als die meisten Länder.
Is that just because low-income people feel that life is unfair and therefore distrust those around them?
Ist das nur so, weil Menschen mit niedrigem Einkommen das Gefühl haben, dass das Leben ungerecht ist, und deshalb den Menschen um sie herum misstrauen?
At the same time, the US government should come clean with the American public about charges of Chinese currency manipulation and unfair trade practices.
Zugleich sollte die US-Regierung der amerikanischen Öffentlichkeit über die Vorwürfe der chinesischen Währungsmanipulation und unfairen Handelspraktiken die Wahrheit sagen.
Because SDRs are denominated in several national currencies, no single currency would enjoy an unfair advantage.
Da Sonderziehungsrechte in mehreren verschiedenen Währungen bestehen, gäbe es keine unfairen Vorteile für eine bestimmte Währung.
They do not seem concerned that the charges are unfair; rather, they appear to be demonstrating solidarity with a fellow head of state.
Sie scheinen sich nicht darum zu sorgen, dass die Vorwürfe ungerecht sind, sie scheinen eher Solidarität mit einem anderen Staatsoberhaupt zu zeigen.
But this criticism is unfair.
Doch diese Kritik ist unfair.
And these losses are massively skewed in ways that are grossly inefficient, in addition to being completely unfair.
Diese Verluste sind auf eine sehr ineffiziente Weise massiv verzerrt und dazu noch völlig unfair.
MIT economists tend to espouse the opposite: fairness is important, the real world is unacceptably unfair, and government failure can be prevented by good institutional design, including democracy.
Die Ökonomen vom MIT neigen zur gegenteiligen Ansicht. Fairness ist wichtig, die reale Welt ist in unerträglichem Maße unfair und Staatsversagen kann durch gute institutionelle Ausstattung und Demokratie verhindert werden.
Such an unfair distribution of wealth based on economic exploitation, social injustice and political exclusion has caused silent but persistent resistance by Chinese peasants.
Diese unfaire Wohlstandsverteilung basierend auf wirtschaftlicher Ausbeutung, sozialer Ungerechtigkeit und politischer Entrechtung hat zu einem stillen, aber beharrlichen Widerstand seitens der chinesischen Bauern geführt.
It is unfair to give ever more power to a Scottish parliament while continuing to give Labour, which controls 41 Scottish constituencies in the House of Commons, disproportionate say over what happens in England.
Es wäre unfair, einem schottischen Parlament mehr Macht zu geben, während Labour, die im Unterhaus 41 schottische Wahlbezirke kontrolliert, weiterhin einen überproportionalen Einfluss auf das Geschehen in England hat.
Biomass energy, however, is the victim of unfair competition from fossil fuels.
Energie aus Biomasse ist jedoch einem unfairen Wettbewerb mit fossilen Brennstoffen ausgesetzt.
China remains in the crosshairs of US politicians who believe that American workers are the victims of its unfair trading practices.
Bei US-Politikern, die glauben, amerikanische Arbeiter seien Opfer unfairer chinesischer Handelspraktiken, bleibt das asiatische Land weiterhin im Fadenkreuz.
None of this is to argue that the US should ignore unfair trading practices.
Dies bedeutet natürlich nicht, dass die USA unfaire Handelspraktiken ignorieren sollten.
Instead, the treaty established internal-market rules that barred governments from giving their companies unfair advantages.
Vielmehr etablierte man in den Verträgen Binnenmarktregeln, die es den Staaten untersagten, ihren Unternehmen unfaire Vorteile zu verschaffen.

Are you looking for...?