English | German | Russian | Czech

Ungerechtigkeit German

Meaning Ungerechtigkeit meaning

What does Ungerechtigkeit mean in German?

Ungerechtigkeit

injustice Mangel an/Fehlen von Gerechtigkeit

Translation Ungerechtigkeit translation

How do I translate Ungerechtigkeit from German into English?

Synonyms Ungerechtigkeit synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Ungerechtigkeit?

Examples Ungerechtigkeit examples

How do I use Ungerechtigkeit in a sentence?

Simple sentences

Ich stürbe lieber, als dass ich solch eine Ungerechtigkeit beginge!
I would rather die than do such an unfair thing.
Gegen Ungerechtigkeit muss man protestieren.
You must speak out against injustice.
Mit dieser Abstimmung haben wir eine Ungerechtigkeit wiedergutgemacht.
With this vote, we righted a wrong.
Ganz abgesehen von den Bedenken um diese Ungerechtigkeit, wirkt es grotesk, dass diese Situation von einem Ausschuss verschuldet wurde, dessen eigentlicher Existenzzweck der Schutz der Rechte und gleichen Chancen von Frauen ist.
Quite apart from the concerns surrounding this injustice itself, it seems grotesque that this situation has been brought about by a committee whose very purpose of existence is the defence of women's rights and equal opportunities.
Manchmal möchte ich Gott fragen, warum er in der Welt Armut, Hunger und Ungerechtigkeit zulässt, während er doch etwas dagegen tun könnte, doch ich fürchte, das er mir vielleicht dieselbe Frage stellen wird.
Sometimes I want to ask God why He allows poverty, famine and injustice in the world when He could do something about it, but I'm afraid He might just ask me the same question.
Fliehe nie vor Ungerechtigkeit, Intoleranz und Wahnsinn. Die Vernunft muss obsiegen.
Never flee from injustice, intolerance, or insanity. Reason must prevail.
Man muss sich an zwei Dinge gewöhnen, um das Leben erträglich zu finden: an schlechtes Wetter und an die Ungerechtigkeit der Menschen.
You have to get used to two things to make life bearable: bad weather and the injustice of people.

Movie subtitles

Für uns bleibt nur Ungerechtigkeit.
We get what? - All we get is justice!
In der anderen Welt kennen wir nur Ungerechtigkeit. Oder Kriminalbeamte.
In the other world, that's all we'll ever get.
Ungerechtigkeit. Wir kennen nur Ungerechtigkeit.
Justice, all we get is justice.
Ungerechtigkeit. Wir kennen nur Ungerechtigkeit.
Justice, all we get is justice.
Nichts als Ungerechtigkeit. Und diese Gerechtigkeit.
Mother.
Ich hasse nur die Ungerechtigkeit.
It's injustice I hate, not the Normans.
Außerdem verbanne ich alle Ungerechtigkeit und Unterdrückung gegen mein Volk aus meinem Reich.
I further banish from my realm all injustices and oppressions which have burdened my people.
Es ist soziale Ungerechtigkeit.
That's social injustice.
Dann denkst du, es ist falsch, Grausamkeit und Ungerechtigkeit zu bekämpfen?
Then you believe we should not be moved by injustice and cruelty until it touches us?
Das liefe den Zielen der Ungerechtigkeit zuwider, nicht? Wie Sie sehen, habe wir Sie erwartet.
That would defeat the ends of injustice, wouldn't it?
Schon seit vielen Tagen, nämlich seit Sie mich ausschlachten, bin ich Zeuge der unerquicklichen Überlegungen, mit denen Sie Ihre UntÜchtigkeit und Ihre Ungerechtigkeit entschuldigen wollen.
For many days now, since you started cannibalizing me, I've been a witness to the hapless thoughts with which you try to excuse your unjustness towards your own kind.
Nichts entmutigt Kinder mehr als Ungerechtigkeit und Betrug.
Nothing discourages children more than injustice and fraud.
Dann verlangte der ehrliche Muche eine Ungerechtigkeit und hat mich rausgeworfen.
Then one day, because he requested an injustice, the honest Mr. Muche threw me out.
Wenn sie stinken, ist es der Gestank der Ungerechtigkeit.
If they reek, it's with the stench of injustice.

News and current affairs

Am 24. Oktober besteht die Möglichkeit, gegen diese Ungerechtigkeit aufzustehen.
On October 24, you can stand up against this injustice.
Diese Situation ist eine immense Ungerechtigkeit, die an den heute geächteten Kolonialismus der westlichen Mächte im 19. Jahrhundert erinnert - und wohl noch weit schlimmer ist.
This situation is an injustice of vast proportions, reminiscent of - and arguably much worse than - the now-repudiated colonialism of the Western powers in the nineteenth century.
Ich kann nicht glauben, dass sie eine derartige Ungerechtigkeit geschehen lassen würden.
I cannot believe that they will let such an injustice occur.
Wenn sie ihrer Empörung über diese Ungerechtigkeit keinen Ausdruck verleihen, kann das nur daran liegen, dass sie unzureichend informiert sind.
If they are not expressing their outrage over the injustice of it all, it can only be because they are inadequately informed.
Sollte dies nicht geschehen, so wäre zumindest die Ungerechtigkeit, die das kurdische Volk seit Generationen erleidet, zu guter Letzt behoben.
If not, at the very least, the injustice suffered by the Kurdish people for generations would, at long last, be rectified.
Dadurch hat sich ein Gefühl der Ungerechtigkeit ausgebreitet.
This has spread a sense of unfairness.
Die Gewalt erscheint proportional zu dem Gefühl der empfundenen Ungerechtigkeit und den fehlenden Ausdrucksmöglichkeiten dieser entrechteten jungen Leute.
The violence seems to be proportional to these disenfranchised young people's sense of perceived injustice and the lack of opportunities for them to express themselves.
Sobald die Fragen der technischen Zuverlässigkeit gelöst sind, besteht ein grundsätzlicher Einwand gegen die Reprogenetik fort, nämlich ihre unabdingbare Ungerechtigkeit den Familien gegenüber, die sie sich nicht leisten können.
Once issues of technical safety are resolved, a fundamental objection to reprogenetics is its inherent unfairness to families unable to afford it.
Es muss Europa durch seine Führung mobilisieren, dafür zu sorgen, dass die Weltwirtschaft den Menschen dient, und die Menschen vor Ungerechtigkeit und Ungleichbehandlung schützen.
It must lead in mobilizing Europe to make the global economy work for people, protecting them from injustice and inequity.
Bulgariens Schikanen vergrößern die Qualen und die Ungerechtigkeit, die Hadjiev und seiner Familie widerfahren sind.
Bulgaria's persecution adds to the anguish and injustice that has befallen Hadjiev and his family.
Doch sagen die Extremisten ausdrücklich, dass ihre Wut durch die Ungerechtigkeit des globalen Systems und die repressive Politik der mächtigen Staaten hervorgerufen wird.
But extremists say explicitly that their anger is caused by the injustice of the global system and the repressive policies of powerful states.
Diese unfaire Wohlstandsverteilung basierend auf wirtschaftlicher Ausbeutung, sozialer Ungerechtigkeit und politischer Entrechtung hat zu einem stillen, aber beharrlichen Widerstand seitens der chinesischen Bauern geführt.
Such an unfair distribution of wealth based on economic exploitation, social injustice and political exclusion has caused silent but persistent resistance by Chinese peasants.
Die Demokratie wir mit weniger Ungerechtigkeit und Menschenrechtsverletzungen in Verbindung gebracht, mit grundlegenden bürgerlichen und politischen Freiheiten und mit einer größeren Sensibilität der Regierungen für die wahren Prioritäten ihrer Bürger.
Democracy is associated with less injustice and abuse, with basic civic and political freedoms, and with greater sensitivity by governments for the true priorities of its citizens.
Ein Fehlschlagen des angemessenen Umgangs mit der historischen Ungerechtigkeit der Teilung Europas nach dem Krieg könnte in der Tat nur zu erneuter Instabilität und Krisen führen.
Failure to adequately address the historical injustice of Europe's postwar division, indeed, may lead only to renewed instability and crisis.

Are you looking for...?