English | German | Russian | Czech

torture English

Translation torture in German

How do you say torture in German?

Examples torture in German examples

How do I translate torture into German?

Simple sentences

The cruelty of the torture in the police station is beyond description.
Die Grausamkeit der Folter in der Polizeiwache ist unbeschreiblich.
He was subjected to torture by the police.
Er wurde von der Polizei gefoltert.
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
It was torture for him to see his girlfriend with another man.
Seine Freundin mit einem anderen Mann zu sehen war Folter für ihn.
It is illegal in the United States for law enforcement to use torture to get information.
In den Vereinigten Staaten ist es den Vollzugsbehörden verboten, Folter zur Gewinnung von Informationen einzusetzen.
In the U.S., it is illegal to torture people in order to get information from them.
In den USA ist es illegal, Menschen zu foltern, um von diesen Informationen zu erhalten.
He didn't divulge the information, not even under pain of torture.
Er gab die Information nicht preis, nicht einmal unter den Torturen der Folter.
Torture is a crime against humanity.
Folter ist ein Verbrechen gegen die Menschheit.
Since Tom arrived at Guantanamo Bay he has been exposed to different forms of torture: sleep deprivation, sensory deprivation, extreme temperatures, prolonged isolation, lack of sunlight and limited health care.
Seitdem Tom in Guantanamo Bay ankam, ist er verschiedenen Formen von Folter unterzogen worden: Entzug von Schlaf und von Sinneswahrnehmungen, extreme Temperaturen, Langzeit-Isolation, Mangel an Sonnenlicht und eingeschränkte Gesundheitsversorgung.
We're going to torture them.
Wir werden sie foltern.
Torture is wrong.
Folter ist Unrecht.
Even a fly feels, when you torture it.
Selbst eine Fliege leidet, wenn du sie quälst.

Movie subtitles

Torture and hatred I do deserve, desperation and death!
Marter und Hass sind, was ich verdiene, Verzweiflung und Tod!
They will interrogate him under torture.
Man wird ihn peinlich befragen.
If she stubbornly denies her charges, they will use a kind of mental torture.
Wenn sie stur ihre Schuld bestreitet, werden sie eine Art mentale Folter anwenden.
The accused is taken backwards into the torture chamber, so as not to bewitch the judge when entering.
Die Angeklagte wird rückwärts in die Folterkammer geführt, damit sie den Richter nicht verhexen kann wenn sie eintritt.
But, if we should judge from the confessions, we must take a closer look at the props in the torture chamber.
Aber wenn wir nach den Geständnissen gehen, müssen wir uns die Requisiten in der Folterkammer genauer ansehen.
The Paris Opera House, rising nobly over medieval torture chambers, hidden dungeons, long forgotten.
Das Pariser Opernhaus erhebt sich edel über mitteralterliche Folterkammern, versteckten Verliese, längst vergessen.
I found his hiding place deep within the torture chambers where he himself was confined during the second Revolution.
Ich habe sein Versteck tief in den Folterkammern gefunden, wo er selbst während der zweiten Revolution eingesperrt war.
We have fallen into the room of many mirrors the old torture chamber!
Wir sind in dem Raum vieler Spiegel gefallen die alte Folterkammer!
Go prepare the torture chamber.
Bereitet die Folterkammer vor.
The torture chamber.
In der Folterkammer.
Punish me, torture me, but let me live!
Bestraft mich, quält mich, nur lasst mich leben.
Torture me!
Foltern Sie mich!
Please dont torture me.
Quälen Sie mich nicht.
What are you trying to do, torture me?
Was hast du vor, willst du mich quälen?

News and current affairs

Of course, most of us don't need to be conditioned to feel repulsed by rape or torture.
Die meisten von uns müssen natürlich nicht konditioniert werden, um mit Abscheu auf Vergewaltigung oder Folter zu reagieren.
Banning torture, complying with international standards of prisoners' rights, and enshrining rights of association and public assembly all immediately come to mind.
Beispiele sind die Ächtung von Folter, die Einführung internationaler Standards für Gefangenenrechte sowie Versammlungsfreiheit.
Instead, the world is responding to graphic images of unspeakable brutality - torture by the regime or executions carried out by the opposition - with sterile shows of outrage.
Stattdessen reagiert die Welt auf Abbildungen unaussprechlicher Brutalität - Folter durch das Regime oder Exekutionen, die von der Opposition durchgeführt werden - mit steriler Empörung.
Assad has killed more than 200,000 people, mostly civilians, in a conflict that started with his government's torture of children.
Assad hat mehr als 200.000 Menschen, überwiegend Zivilisten, umgebracht - in einem Konflikt, der mit der Folter von Kindern durch seine Regierung begann.
At a minimum, they should have the rights to life, liberty, and protection from torture that we grant to all members of our own species, regardless of their intellectual abilities.
Zumindest sollten sie dieselben Rechte für Leben, Freiheit und Schutz vor Folter bekommen, die wir allen Angehörigen unserer eigenen Art garantieren, unabhängig von ihren intellektuellen Fähigkeiten.
Freedom from torture?
Auf Freiheit von Folter?
Torture, beating, and other mistreatment of Uzbek detainees are widespread.
Folter, Prügel und andere Misshandlungen usbekischer Häftlinge sind weit verbreitet.
The use of torture had declined sharply.
Die Anzahl der Folterungen ging deutlich zurück.
This required the use of torture to identify and locate the leaders, followed by their capture or assassination.
Dies erforderte den Einsatz von Folter, um die FLN-Führer zu identifizieren und aufzuspüren, gefolgt von ihrer Ergreifung oder Ermordung.
Even putting aside moral and legal questions - which one should never do - it is doubtful whether the strategy of torture and assassination can achieve its pacifying purpose.
Selbst wenn man moralische und rechtliche Fragen beiseitelässt - was man nie tun sollte -, ist es fraglich, ob die Strategie der Folter und Tötungen ihren konfliktmildernden Zweck erreichen kann.
If Bulgaria sends this man back to Turkmenistan - where he faces certain torture and the threat of a brutal death - our claim to be part of a democratic, rights-respecting Europe will ring hollow.
Wenn Bulgarien diesen Mann zurück nach Turkmenistan schickt - wo ihm Folter gewiss ist und die Gefahr eines brutalen Todes bevorsteht - klingt unsere Behauptung unglaubwürdig, Teil eines demokratischen Europas zu sein, das die Rechte anderer achtet.
Her grown children, who viewed her body, told relatives that they saw evidence of torture and that she had sustained a severe head wound.
Ihre erwachsenen Kinder, die ihren Leichnam in Augenschein nahmen, erzählten Verwandten, dass sie Spuren von Folter gesehen hatten und dass Muradowa eine schwere Kopfverletzung erlitten hatte.
The newly published documents do not disclose the very facts of torture, which were already well known by whomever wanted to know them.
In den jüngst veröffentlichten Dokumenten geht es nicht um die eigentlichen Fakten zu den Folterungen, die ohnehin jedem bekannt waren, der davon erfahren wollte.
But they do reveal a great deal of information about how the torture sessions unfolded and how the agents involved perceived them.
Sehr wohl aber werden dort Informationen preisgegeben, wie es zu den Folterungen kam und wie die daran Beteiligten diese empfanden.

Are you looking for...?