English | German | Russian | Czech

tortured English

Translation tortured in German

How do you say tortured in German?

tortured English » German

gefoltert folterte

Examples tortured in German examples

How do I translate tortured into German?

Simple sentences

The problem tortured the chief.
Das Problem quälte den Chef.
The boss tortured the workers with his criticism.
Der Chef quälte die Arbeiter mit seiner Kritik.
The pain she suffered while being tortured was unimaginable.
Die Schmerzen, die sie erlitt, als sie gefoltert wurde, sind unvorstellbar.
He was tortured and murdered.
Er wurde gefoltert und ermordet.
They tortured Tom.
Sie folterten Tom.
Tom was tortured.
Tom wurde gefoltert.
In civilized Europe, bulls are still tortured and killed for fun.
Im ach so zivilisierten Europa werden noch immer Stiere gefoltert und zum Spaß getötet.
Tom was tortured and murdered.
Tom wurde gefoltert und ermordet.
Tom was tortured by the police.
Tom wurde von der Polizei gefoltert.
You tortured a prisoner.
Sie haben einen Gefangenen gefoltert.
You tortured a prisoner.
Ihr habt einen Gefangenen gefoltert.
She tortured a prisoner.
Sie hat einen Gefangenen gefoltert.
He tortured a prisoner.
Er hat einen Gefangenen gefoltert.
You tortured a prisoner.
Du hast einen Gefangenen gefoltert.

Movie subtitles

You didn't obey His word when you burned our houses, killed our children, raped our women and tortured our leaders!
Du respektierst Sein Wort nicht. Deine Männer verbrennen unsere Häuser, töten unsere Kinder, vergewaltigen unsere Frauen und foltern unsere Anführer!
And so the backwash of a tortured nation had carried still another extra to Hollywood.
So brachten die Nachwikungen einer gequälten Nation einen weiteren Komparsen nach Hollywood.
Her mind is tortured.
Sie quält sich schrecklich.
Bad enough before he held up the train but after he tortured Mr Baum. I think youre doing the woman an injustice.
Schlimm genug, ehe er den Zug aufhielt, aber nachdem er Mr. Baum gequält hat. Ich glaube, Sie tun der Frau Unrecht.
So perhaps after all it was an hallucination of your tortured mind that you saw there just as you see it here.
Dann war es vielleicht doch eine Halluzination. Sie sahen ihn, obwohl Sie ihn nicht sahen. Genau wie jetzt.
It is, ladies and gentlemen, the confession of a tortured conscience. Listen.
Es ist das Geständnis eines Mannes, dem sein Gewissen keine Ruhe ließ.
Tortured, eyes put out, tongues slit, ears hacked off.
Gefoltert, geblendet, ihre Zungen und Ohren abgeschnitten.
You made a nervous wreck out of me, you tortured me, you took my pride away, my self-respect and I stood for it, but if you try to tell me that he just came here to bring a handbag, I'll kill you.
Du hast mich zum nervösen Wrack, zum Nervenbündel gemacht. Du hast mir meinen Selbstrespekt genommen. Das alles habe ich geschluckt!
You're doing business with the people who robbed us, tortured us and left us to starve.
Du machst Geschäfte mit denen die uns ausraubten, uns quälten und uns verhungern ließen.
And if ever a devil tortured a woman, you're my devil and torture me!
Quälte je ein Teufel eine Frau, wärt Ihr mein Teufel und quältet mich!
I've been tortured enough.
Ich wurde genug gefoltert.
Listen, now that you're married I can't let Robert be tortured like this so I've got to tell you, I changed the name on the bracelet.
Als Ehemann. muss ich Robert entlasten. Ich ließ den Namen auf dem Armband ändern.
Darling, look at that poor, sweet, tortured face.
Sheri, du Armer, du siehst schrecklich angegriffen aus.
Tormented her, got her drunk and tortured her!
Sie haben sie gequält, sie betrunken gemacht und sie gepeinigt!

News and current affairs

She was then kept in the dungeon by her husband's family and brutally tortured for months, because she refused to work as a prostitute.
Sie wurde von der Familie ihres Mannes monatelang in dem Verlies gehalten und brutal gefoltert, weil sie nicht als Prostituierte arbeiten wollte.
Meanwhile, amid plodding deliberations of incremental steps that are clearly inadequate, Syrians are being displaced, wounded, tortured, and killed in droves.
Während die mühseligen Beratungen über kleine Schritte, die eindeutig unzureichend sind, fortgesetzt werden, werden die Menschen in Syrien scharenweise vertrieben, verwundert, gefoltert und ermordet.
TOKYO - July will mark two milestones in America's sometimes-tortured relations with Asia.
TOKIO - Der Juli wird von zwei Meilensteinen in den manchmal belasteten Beziehungen zwischen Amerika und Asien geprägt sein.
Dissidents in Singapore were often locked up and maltreated, but no one was tortured to death.
In Singapur wurden Dissidenten oft eingesperrt und misshandelt, aber niemand wurde zu Tode gefoltert.
The Cup's explosions of proud nationalism hide more tortured realities.
Die Ausbrüche von stolzem Nationalismus während der Weltmeisterschaft verdecken schmerzhaftere Tatsachen.
Before his exile, Yu had been thrown into a dark room and tortured, because Liu Xiaobo won the Nobel Peace Prize in 2010.
Vor seinem Exil war Yu Lie in einem Dunkelraum gefangen gehalten und gefoltert worden, weil Liu Xiaboo 2010 den Friedensnobelpreis gewonnen hatte.
More than seven months on from this brutal suppression, political activists continue to be imprisoned and tortured.
Mehr als sieben Monate nach dieser brutalen Niederschlagung befinden sich politische Aktivisten weiterhin in Haft und werden gefoltert.
Many have been tortured, kept in horrific conditions, and denied medical care.
Viele werden gefoltert, unter schrecklichen Bedingungen gefangen gehalten und man verwehrt ihnen jegliche medizinische Behandlung.
In other words, the torturers had been tortured themselves.
Mit anderen Worten: Die Folterknechte wurden selbst gefoltert.
The challenges facing US President Barack Obama as he tries to win support for risky and expensive policy options from quarrelsome Democrats and obstinate Republicans will create some tortured legislative compromises.
Die Schwierigkeiten von US-Präsident Barack Obama, für seine riskanten und teuren politischen Optionen die Unterstützung zänkischer Demokraten und starrsinniger Republikaner zu gewinnen, werden einige qualvolle Gesetzeskompromisse hervorrufen.
One got a sense of this when China's reputation and the Games' status came under attack during the Tibetan demonstrations and protests against the Olympic torch as it made its tortured progress around the world.
Ein Gefühl davon erhielt man, als während der tibetanischen Demonstrationen und der Proteste gegen die olympische Fackel auf ihrem quälend langsamen Weg um den Globus Chinas Ruf und der Status der Spiele angegriffen wurden.
Today, they are bullied, silenced, and tortured in places like Iran, Syria, China, and Myanmar.
Heute werden sie in Ländern wie dem Iran, Syrien, China und Burma schikaniert, zum Schweigen gebracht und gefoltert.
In the climate of extreme fear that followed the attacks of September 11, 2001, the Bush administration's tortured legal interpretations of international and domestic law tarnished American democracy and diminished its soft power.
Im Zuge des Klimas extremer Angst nach den Anschlägen von 11. September 2001 haben die engen Interpretationen innerstaatlicher und internationaler Gesetze durch die Bush-Regierung die US-Demokratie beschädigt und ihre sanfte Kraft verringert.
Should we tolerate the murder of children and the abduction of boys to be tortured, broken, and sold back to their families, alive or dead?
Sollen wir den Mord an Kindern und die Entführung von Jungen dulden, die gefoltert, gebrochen und an ihre Familien zurückverkauft werden, tot oder lebendig?

Are you looking for...?