English | German | Russian | Czech

streunen German

Meaning streunen meaning

What does streunen mean in German?

streunen

stray intrans. sich ohne konkretes Ziel herumtreiben Denn sie wissen nichts zu tun und streunen durch die Straßen.

Translation streunen translation

How do I translate streunen from German into English?

Synonyms streunen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as streunen?

Streunen German » German

Vagabundieren

Examples streunen examples

How do I use streunen in a sentence?

Movie subtitles

Bei Nacht verlassen sie ihre Gräber und streunen herum wie Wölfe. auf der Suche nach ihren Opfern.
At night, they leave their graves and roam abroad like wolves seeking their prey.
Ja, wir scheinen beide zu streunen.
Yes, we both seem to have strayed a bit.
Und nun streunen wir hier herum, seit zwei Tagen haben wir nur einen Schluck Wasser zu trinken bekommen!
We finally escaped, and now it's been two days that we've only had water.
Es ist nicht sicher, durch Chicago zu streunen und nach diesem Kaplan, von dem du erzählt hast, zu suchen.
You know, I've been thinking, it's not safe for you to roam around Chicago looking for this George Kaplan man you've been telling me about.
Und wir werden nicht mehr im Regen durch die Straßen streunen.
And we will no longer have to go through the streets in the rain.
Menschen streunen durch die Stadt.
Men roam the city.
Wir schulden dem Tierarzt immer noch diese Rechnung als du das letzte Mal streunen warst und dir die Staupe eingefangen hast.
We still owe that bill to the vet. from the last time you went out prowling a-and caught distemper.
Und es streunen auch 1.000.000 Polizisten um sie herum.
There are also 1.000.000 policemen prowling around it.
Mit all den Wachen, die durch den Wald streunen, wäre es eins zu eine Million.
With all those guards roaming the woods, it would be a million to one.
Wenn nicht, wird sie für immer in ihrer albtraumhaften Existenz verharren, durch die Nacht streunen, von Tierblut und vom Blut anderer Menschen wie ihr Leben.
If not. she will live out her nightmare existence forever. wandering about in the night, living off the blood of animals. and of human beings like herself.
Aber dieses Herum streunen hat bald ein Ende.
But it's coming to the end, laddie.
Wir gehen ein bisschen streunen.
Dodgers again, huh?
Und ihr redet über diese Kids als wären sie Tiere, die durch die Straßen streunen!
And you people talk about these kids like they're animals running in the street!
Hier streunen immer welche rum. - Hier ist doch niemand.
There are always some people hanging around.

News and current affairs

Armut greift um sich, Waisenhäuser mit verlassenen Kindern platzen aus allen Nähten und zahllose Meuten wilder Hunde streunen in den Straßen umher.
Poverty runs rampant, orphanages overflow with abandoned children, countless packs of wild dogs roam the streets.

Are you looking for...?