English | German | Russian | Czech

schmachten German

Meaning schmachten meaning

What does schmachten mean in German?

schmachten

intrans., gehoben eine irgendwie geartete Entbehrung erleiden (insbesondere hungern und/oder dürsten) Der grausame Ritter ließ die Gefangenen monatelang im Kerker schmachten. Erni erzählte mir, er habe bei der Wanderung in der Hitze ganz schön geschmachtet. intrans., gehoben sich schmerzlich nach jemandem oder nach etwas sehnen, vor Sehnsucht dahinwelken Nach dem Ausflug in die Sahara schmachtete die Reisegruppe nach Wasser. intrans., trans., tlwva. seinen Hunger und Durst bei jemandem stillen, ohne etwas zu bezahlen Die Mägde des Fronherren schmachten gern an unserem Tisch.

Translation schmachten translation

How do I translate schmachten from German into English?

Synonyms schmachten synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as schmachten?

Schmachten German » German

Sehnsucht

Examples schmachten examples

How do I use schmachten in a sentence?

Simple sentences

Die Hitze lässt mich nach einem Eis schmachten!
The heat is making me crave for an ice cream.

Movie subtitles

An Völker, die nach diesem Gesetz schmachten.
Think of a world crying for this very law.
Die Redlichkeit verachten, das sage ich euch als Prophet, sollt ihr für alle Zeiten schmachten, solange diese Mauer steht!
For disdaining fidelity, I tell you as a prophet, you shall languish forever, as long as this wall stands!
Ihr sollt für alle Zeiten schmachten, solange diese Mauer steht.
You shall languish forever, as long as this wall stands.
Du musst nicht mehr lange schmachten.
I shall not keep you panting long.
Dann würden Sie Ihren Spaß daran finden, sie schmachten zu lassen.
You could make them yearn for you.
Ein süßes Schmachten wallt in mir.
I'm tingling all over.
Sollen diese jungen Schönen umsonst schmachten?
Are you gonna let these young beauties go unfulfilled?
Hör doch auf, zu schmachten und herumzuhängen!
Look, why don't ya stop moaning' and moping' around?
Gibt es Grausameres als die harte Sparsamkeit, die man gegen uns ausübt, die Dürftigkeit, in der wir schmachten?
For is there anything more cruel than this mean economy to which we are subjected? This strange penury in which we are made to pine?
Ich habe Waffenbrüder in der ganzen Welt, die in Gefängnissen schmachten. Das amerikanische Außenministerium liebt es, für seine eigenen Zwecke mit seinem Säbel zu rasseln.
The following people are to be released from their captors.
O Weltenwahns Umnachten: in höchsten Heiles heißer Sucht nach der Verdammnis Quell zu schmachten!
O blackness of earthly error, that while feverishly pursuing supreme salvation yet thirsts for the fount of perdition!
Ohne schmachten - hold Umnachten.
Without languishing, enfolded in sweet darkness.
Fürstin, Sie lassen uns schmachten!
Your Highness, you're ignoring us.
Erzwungene Liebe ist schöner, als ewig vor Verlangen zu schmachten.
For myself the violent conquest has stronger relish than the soft surrender.

News and current affairs

Mehr als eine Million von ihnen sind aus Syrien geflohen und schmachten in Lagern in benachbarten Ländern, insbesondere im Libanon, in Jordanien und der Türkei.
More than one million of them have fled Syria and are languishing in camps in neighboring countries, particularly Lebanon, Jordan, and Turkey.
Ohne Aussicht auf ein faires Verfahren in absehbarer Zukunft schmachten die Getreuen Gaddafis also in Gefängnissen.
With no prospect for a fair trial in the foreseeable future, Qaddafi officials languish in jails.

Are you looking for...?