English | German | Russian | Czech

respect English

Translation respect in German

How do you say respect in German?

Examples respect in German examples

How do I translate respect into German?

Simple sentences

To be quiet in class is to respect other people's sleep.
Während des Unterrichts still zu sein, bedeutet, den Schlaf der anderen zu respektieren.
I respect you for what you have done.
Ich respektiere dich für das, was du getan hast.
Discussion is based upon mutual respect.
Diskussion setzt gegenseitigen Respekt voraus.
We have to respect local customs.
Wir müssen uns nach den hiesigen Sitten richten.
With respect to that, I agree with you.
Was das betrifft, stimme ich mit Ihnen überein.
With respect to that, I agree with you.
Was das anbelangt, stimme ich dir zu.
With respect to that, I agree with you.
In dieser Hinsicht stimme ich mit euch überein.
In that respect, my opinion differs from yours.
In dieser Hinsicht unterscheidet sich meine Meinung von deiner.
In that respect, my opinion differs from yours.
In dieser Hinsicht unterscheidet sich meine Meinung von Ihrer.
In that respect, I agree with you completely.
In dieser Hinsicht stimme ich vollkommen mit dir überein.
In that respect, I agree with you completely.
In dieser Hinsicht stimme ich vollkommen mit Ihnen überein.
The statesman is worthy of respect.
Dieser Politiker verdient Respekt.
You cannot respect such a great man too much.
Einer solch großen Persönlichkeit kann man gar nicht genug Respekt entgegenbringen.
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
Was diese Briefe angeht, denke ich, ist das Beste, sie zu verbrennen.

Movie subtitles

The only thing Arabs respect is strength.
Und merkt euch eins: Die Araber respektieren nur eines: Stärke.
France is willing to respect your freedom. - If you stop the war. - It's not up to me.
Frankreich ist bereit, eure Freiheit zu respektieren, wenn ihr den Krieg beendet.
With all due respect, I'm not sure I'd like to join the hunt.
Ich möchte nicht unbedingt an dieser Hetzjagd teilnehmen.
Violence is the only thing Arabs respect.
Die Araber respektieren nur eines: Stärke.
The children are teased at school because they're Muslim and the salesgirls don't respect me.
Die Kinder werden ausgelacht, weil sie Moslems sind. In den Kaufhäusern duzt man mich.
I'm fighting for you, the children and the Algerians, so people will respect your religion, values and the color of your skin.
Ich kämpfe für dich, für die Kinder und alle Algerier. Für ihre Religion, ihre Sitten und ihre Hautfarbe.
These darn nomads don't respect private property.
Diese Nomaden haben keinen Respekt für Privatbesitz.
Muslims respect Jesus Christ. And cherish the Virgin Mary. Welcome, gentlemen.
Wir Moslems respektieren Jesus Christus und verehren die Jungfrau Maria.
With all due respect, I wish you'd gotten life.
Bei allem Respekt, ich wünschte, Sie hätten lebenslänglich bekommen.
All due respect, I've been through this before.
Das habe ich schon mal gehört.
All witches had to show the Devil their respect by kissing his behind.
Alle Hexen mussten dem Teufel, durch küssen des Hinterns, ihren Respekt erweisen.
The provisional Government. shall be fully observing the obligations undertook in respect of our allies.
Die Provisorische Regierung. wird durchaus alle Verpflichtungen einhalten, die sie gegenüber unseren Verbündeten unternommen hat.
Diplomacy demands mutual respect.
Die Diplomatie erfordert gegenseitige Achtung.
In deed as well! You only respect the form!
Sie spiegeln es nur vor.

News and current affairs

Here, too, it makes sense to have the ECB in charge as a neutral arbiter with respect to these opposing interests.
Auch hier wäre es sinnvoll, in der EZB einen neutralen Schiedsrichter in Bezug auf diese gegensätzlichen Interessen zu haben.
In this respect, India more resembles the France with which Sarkozy wants to make a clean break than the current one.
In dieser Hinsicht ähnelt Indien eher jenem Frankreich, mit dem Sarkozy einen glatten Bruch anstrebt, als dem heutigen.
They are the incarnation of modernity, animated by a yearning for simple dignity and respect.
Sie verkörpern Modernität und sind vom Verlangen nach Würde und Respekt beseelt.
If so, then a key condition must be the self-respect that comes from working things out for ourselves, individually and collectively.
In diesem Fall ist eine Grundvoraussetzung Selbstachtung, die wir durch unsere individuell oder kollektiv erbrachte Leistung gewinnen.
This self-respect is fostered by organizations and institutions that can likewise stand on their own feet, building on the best of their own cultural traditions.
Diese Selbstachtung wird durch Organisationen und Institutionen gefördert, die ebenso auf eigenen Füßen stehen und auf der Grundlage ihrer besten kulturellen Traditionen aufbauen.
In this respect, the Association of Southeast Asian Nations (Brunei Darussalam, Cambodia, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, Philippines, Singapore, Thailand, and Vietnam) constitutes an edifying example.
In dieser Hinsicht ist die Vereinigung südostasiatischer Staaten (der Brunei Darussalam, Kambodscha, Indonesien, Laos, Malaysia, Myanmar, die Philippinen, Singapur, Thailand und Vietnam angehören) als erfreuliches Beispiel zu nennen.
There is high respect for the concept of rule of, by, and for the people, as well as for the US Constitution's guarantee of freedom of expression.
Das Konzept der Herrschaft durch und für das Volk genießt, genau wie die in der US-Verfassung garantierte Meinungsfreiheit, großen Respekt.
Sometimes they respect the adviser's wisdom and insights (fairly rare in diplomacy).
Manchmal respektieren sie die Weisheit und die Erkenntnisse des Beraters (relativ ungewöhnlich in der Diplomatie).
Serious economists whom I respect enormously find themselves taking strong positions on opposite sides of this debate.
Auf beiden Seiten dieser Debatte engagieren sich mit großem Nachdruck seriöse Ökonomen, die ich außerordentlich schätze.
Timing is also an issue, especially with respect to saving incentives.
Auch der Zeitpunkt ist ein Problem, insbesondere in Bezug auf Sparanreize.
In this respect, the mode of fiscal reforms is fundamentally important.
In dieser Hinsicht ist es überaus wichtig, wie die Haushaltsreformen durchgeführt werden.
They certainly did little to build respect for the rule of law.
Sie trugen sicherlich wenig dazu bei, die Achtung vor der Rechtsstaatlichkeit zu fördern.
If, say, North Korea is willing to respect international standards of economic behavior, it could be invited to join the International Monetary Fund.
Wenn Nordkorea beispielsweise bereit wäre, die internationalen Standards für wirtschaftliches Verhalten zu respektieren, könnte es in den Internationalen Währungsfonds eingeladen werden.
Medvedev's assessment attested to his understanding that Russia's problems are rooted in its politics - in the degradation of the ruling party, in the absence of a real opposition, and in the lack of respect for the rights of political minorities.
Medwedews Einschätzung zeugt von seinem Verständnis, dass Russlands Probleme in seiner Politik wurzeln - in der Schwächung der herrschenden Partei, dem Fehlen einer echten Opposition und dem Mangel an Respekt für die Rechte politischer Minderheiten.

Are you looking for...?