English | German | Russian | Czech

disguise English

Translation disguise in German

How do you say disguise in German?

Examples disguise in German examples

How do I translate disguise into German?

Simple sentences

Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance.
Obwohl Bob verkleidet war, erkannte ich ihn auf den ersten Blick.
He makes no disguise of his feelings.
Er versteckt seine Gefühle nicht.
There were many who couldn't recognize him in that disguise.
Es gab viele, die ihn in seiner Verkleidung nicht erkennen konnten.
If you disguise yourself, they won't be able to tell.
Wenn du dich verkleidest, werden sie nichts merken.
Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him.
Obwohl Robert verkleidet war, erkannte ich ihn sofort, als ich ihn sah.
Tom removed his disguise.
Tom legte seine Verkleidung ab.
The old woman had suspected from the very first that the boy who had come to the rescue of her son was a girl in disguise.
Die alte Frau hatte von Anfang an den Verdacht gehegt, dass es sich bei dem Jungen, der zur Rettung ihres Sohnes gekommen war, um ein verkleidetes Mädchen handelte.
You can't disguise sad eyes.
Man kann traurige Augen nicht verschleiern.
Tom is a master of disguise.
Tom ist ein Meister der Verkleidung.
Tom's divorce was a blessing in disguise.
Toms Scheidung erwies sich letzten Endes als ein Segen.

Movie subtitles

He's got a disguise.
Er hat sich verkleidet.
You don't have to disguise your voice.
Die Stimme verstellen ist sinnlos.
We'll disguise you as a policeman and you can walk out and drive away.
Wir verkleiden Sie als Polizisten, dann können Sie rausgehen und wegfahren.
Disguise the elemental with the glamorous.
Das Elementare mit Glanz zu verdecken.
I'm going to call her up long-distance and disguise my voice so she won't know who it is!
Ich rufe sie an und verstelle die Stimme, damit sie mich nicht erkennt.
I'll go myself to the dwarfs' cottage in a disguise so complete no one will ever suspect.
Ich geh selbst zur Zwergenhütte. Damit mich niemand erkennt, werde ich in einem meiner Zauberbücher eine Verkleidung. suchen und eine andere Gestalt annehmen.
A perfect disguise.
Niemand wird mich erkennen!
Whether he be dressed as priest, beggar, knight, palmer, what disguise can conceal the finest archer in England?
Ob er als Priester, Bettler, Ritter oder Pilger kommt, er bleibt doch der beste Bogenschütze Englands.
There's only one thing left to do. Search the train in disguise.
Wir müssen uns verkleiden und den Zug durchsuchen.
A disguise.
Verkleidung.
To disguise himself, of course.
Um sich zu tarnen, natürlich.
You're traveling in disguise.
Du reist inkognito.
In that disguise, sir, it was, as you may say, kicked around Paris for over three score years by private owners too stupid to see what it was under the skin.
In dieser Verkleidung wurde er, über dreiundzwanzig Jahre lang, von Privateigentümern, die zu dumm waren, die Verkleidung zu entdecken, in Paris herumgestoßen.
They haggled while I watch, an admirable disguise by the way.
Sie feilschen während ich zusehe. Eine bewundernswerte Verkleidung.

News and current affairs

Turkey's seeming fall from grace with the US may turn out to be a blessing in disguise.
Dass die Türkei scheinbar bei den USA in Ungnade gefallen ist, könnte sich noch als unverhoffter Segen herausstellen.
But this dependence should not disguise the fact that there is a commonality of foreign policy interests between Europe and America.
Aber diese Abhängigkeit sollte die Tatsache nicht verschleiern, dass Europa und Amerika gemeinsame außenpolitische Interessen haben.
These accounts should be frozen, despite the difficulty in doing so in a world rife with secret banking and nominee accounts that disguise true ownership.
Diese Konten müssten eingefroren werden, trotz der damit verbundenen Schwierigkeiten in einer Welt voller Bankgeheimnisse und verdeckter Konten, deren wahre Inhaber unbekannt sind.
Back then, financial-market participants had to devise fantastic schemes and contortions to disguise interest payments.
Damals mussten sich die Finanzmarktteilnehmer absurde Systeme und Verzerrungen ausdenken, um Zinszahlungen zu verschleiern.
We must not use no-work jobs to disguise an army of unemployed.
Wir dürfen das Heer der Arbeitslosen nicht durch fiktive, so genannte No-Work-Jobs verschleiern.
One day, it will no longer be possible to disguise unemployment through shorter working weeks, forced leaves of absence, and decreases in wages.
Eines Tages wird es nicht mehr möglich sein, die Arbeitslosigkeit durch kürzere Arbeitswochen, Zwangsbeurlaubung und Lohnsenkungen zu kaschieren.
Yet such projections could never entirely disguise a nagging anxiety.
Doch derartige Projektionen konnten ein quälendes Gefühl der Beklemmung nie ganz verbergen.
After Ixtoc, the blow to the Mexican fisheries became a blessing in disguise.
Nach dem Ixtoc-Unglück erwies sich der Schlag für die mexikanische Fischindustrie als Glück im Unglück.
It matches current fragmentary sounds in a sea of noise with a known song, or the face of a person in disguise with that of your child.
Es verbindet Klangfragmente, die es in einem Geräuschmeer hört, mit einem bekannten Lied oder das Gesicht einer verkleideten Person mit dem des eigenen Kindes.
Was France's recent wave of protests against an amendment that would have increased employers' freedom to fire young workers a blessing in disguise?
Erweist sich die jüngste Protestwelle in Frankreich gegen einen Gesetzesvorschlag, der es den Arbeitgebern erleichtert hätte, junge Arbeitnehmer zu entlassen, im Nachhinein als Segen?
Regular presidential elections in Mexico failed to disguise the fact that the same party ruled the country for over seven decades until earlier this year.
Regülare Präsidentenwahlen in Mexiko scheiterten darin die Tatsache zu verbergen, dass die selbe Partei das Land bis zu diesem Jahr über siebzig Jahre lang beherrschte.
Foreign investors and EU politicians may not see through Medvedev's benign disguise - or may choose not to.
Die Gefahr besteht, dass ausländische Anleger und EU-Politiker auf Medwedews freundliche Verstellung hereinfallen oder bewusst die Augen davor verschießen.
In East Asia, North Korea withdrew from the NPT after using it to disguise its weapons program, and China, America, Japan, Russia, and South Korea are trying to persuade Kim Jong Il's regime to reverse course.
In Ostasien ist Nordkorea vom NVV zurückgetreten, nachdem es ihn als Deckmantel für sein Waffenprogramm benutzt hatte, und China, Amerika, Japan, Russland und Südkorea versuchen, Kim Jong Ils Regime von einem Kurswechsel zu überzeugen.
Therein may lie a blessing in disguise, but the curses are more obvious.
Möglicherweise wird sich das Ganze im Nachhinein als Segen erweisen, das Unheil jedenfalls liegt bereits auf der Hand.

Are you looking for...?