English | German | Russian | Czech

convince English

Translation convince in German

How do you say convince in German?

Examples convince in German examples

How do I translate convince into German?

Simple sentences

It is hard to convince John.
Es ist schwierig, John zu überzeugen.
It is hard to convince Jack.
Es ist schwer Jack zu überzeugen.
This alone is enough to convince us.
Dies allein reicht schon aus, um uns zu überzeugen.
We couldn't convince him of his mistakes.
Wir haben ihn von seinen eigenen Fehlern nicht überzeugen können.
It is no use trying to convince him of that.
Es ist sinnlos zu versuchen, ihn davon zu überzeugen.
What would you say to convince him to buy one?
Was würdest du sagen, um ihn zu überzeugen, eins zu kaufen?
He tried in vain to convince them of his innocence.
Er versuchte vergeblich, sie von seiner Unschuld zu überzeugen.
He couldn't convince her of her mistake.
Er konnte sie nicht von ihrem Fehler überzeugen.
Whoever wants to marry her must first convince her father.
Wer auch immer sie heiraten will, muss zuerst ihren Vater überzeugen.
Write down the facts needed to convince other people.
Schreibe die Tatsachen nieder, die benötigt werden um andere Leute zu überreden.
It was not easy to convince him.
Es war nicht leicht, ihn zu überzeugen.
She couldn't convince him to buy her a new car.
Sie konnte ihn nicht überzeugen, ihr ein neues Auto zu kaufen.
She couldn't convince him to ride a horse.
Sie konnte ihn nicht überzeugen, auf einem Pferd zu reiten.
She was asked to convince him to get his son or someone else to paint the house.
Sie wurde gebeten, dass sie ihn bewegen möge, seinen Sohn oder irgendjemand anderen dazu zu bringen, das Haus zu streichen.

Movie subtitles

You just have to convince them to take me back to my cell.
Überreden Sie sie dazu, dass ich wieder in meine Zelle muss.
Doesn't that convince you?
Überzeugt dich das nicht?
I can't convince them he isn't a man-eater. Can't haul any more lumber for his bridge.
Man kann die Kulis nicht davon überzeugen, dass er kein Menschenfresser ist.
I'll convince him.
Ich werde ihn überzeugen.
You'll be able to convince Scotland Yard of your innocence. as easily as you've convinced me.
Sie werden Scotland Yard von Ihrer Unschuld überzeugen können.
Of course, I shall endeavor to convince the nawabs and maliks of Suristan that the action of the British government is not to be construed as unfriendly calm their natural resentment and curb any active reprisals they might so easily contemplate.
Ich tue, was ich kann, um die Leule von Surislan davon zu überzeugen, dass die Hallung der brilischen Regierung nicht unfreundlich isl. Ich hoffe, ich kann ihre Verärgerung besänftigen und Vergellungsschläge verhindern.
You must convince them of my sanity.
Überzeugen Sie sie davon, dass ich zurechnungsfähig bin.
Yeah, but we haven't enough evidence to convince a backward child.
Ja, aber unsere Beweise überzeugen absolut niemanden.
I've been thinking. I wonder if you could convince him. that everything was just as I said it was that night at the inn.
Ich habe überlegt. Vielleicht könnten Sie ihn ja überzeugen, dass alles genau so war, wie ich es sagte, in jener Nacht im Hotel.
Facts convince more than theories.
Tatsachen überzeugen mehr als Theorien. Ich bin bekehrt.
But someday I hope to be able to convince you with evidence.
Eines Tages kann ich Sie hoffentlich mit Beweisen überzeugen.
I've just managed to convince them that I did see a leopard.
Sie werden mir nicht glauben.
I think any change would be an improvement. Miss Froy was on this train, and nothing will convince me otherwise.
Miss Froy war in diesem Zug, da bin ich mir absolut sicher.
Sorry. He says that's why Stephen married you. To convince himself that your friendship had dignity and importance.
Er sagt, er hat dich geheiratet, um sicher zu gehen, dass eure Verbindung Würde hat.

News and current affairs

We need to convince each other that the fight against this common enemy has to be fought with a keen eye to balancing the needs of security with those of human and minority rights.
Wir müssen uns gegenseitig davon überzeugen, dass wir im Kampf gegen den gemeinsamen Feind das Sicherheitsbedürfnis und die Menschen- und Minderheitenrechte genauestens gegeneinander abzuwiegen haben.
The aim must be not only to win back the hearts of Europeans who have become skeptical, but also to convince them that the Union is indispensable to meeting the challenges Europeans face.
Das Ziel muss nicht nur sein, die Herzen der Europäer zurückzuerobern, die skeptisch geworden sind, sondern diese auch davon zu überzeugen, dass die Union unverzichtbar ist, um den Herausforderungen zu begegnen, mit denen die Europäer konfrontiert sind.
Why we need a global effort to convince developing countries to do what is good for them is not clear.
Warum wir eine globale Anstrengung brauchen, um Entwicklungsländer davon zu überzeugen, zu tun, was gut für sie ist, ist nicht klar.
Iran's neighbors need to convince Iran's rulers that Iranians, too, can participate in the region's growth, and even become regional leaders.
Die Nachbarn des Irans müssen die iranischen Machthaber davon überzeugen, dass auch die Iraner am Wachstum der Region teilhaben und sogar die regionale Führung übernehmen können.
Xi's moves to strengthen his hand have helped to convince observers that he means business with the reform agenda.
Xis Schritte zur Stärkung seiner Macht haben Kommentatoren davon überzeugt, dass er es mit der Reformagenda ernst meint.
But this idea does not convince everyone.
Davon sind allerdings nicht alle überzeugt.
After China's government became aware that independent grassroots movements could convince ordinary Chinese where government propaganda had failed, it lifted its initial ban on reporting on Tibet.
Nachdem die chinesische Regierung erkannt hatte, dass unabhängige Graswurzelbewegungen die normalen Chinesen dort überzeugen konnten, wo staatliche Propaganda scheiterte, hob sie ihre ursprüngliche Nachrichtensperre für Tibet auf.
Though economic statistics must be part of the argument for Europe, such data will not convince those who fear that Britain is becoming a foreign country.
Obwohl wirtschaftliche Statistiken ein Teil des Arguments für Europa sein müssen, werden diese Daten jene, die fürchten, dass sich Großbritannien zu einem fremden Land entwickelt, nicht überzeugen.
But it is unlikely to smooth the divisions among Iran's elite, much less convince hardliners to stop backing Assad, leaving the visit's significance uncertain, at best.
Aber es erscheint unwahrscheinlich, dass die Kluft in der iranischen Elite dadurch verringert wird oder gar Hardliner davon überzeugt werden können, Assad die Unterstützung zu entziehen. Die Bedeutung dieses Besuchs ist also im besten Fall ungewiss.
At the moment, administration insiders are trying to convince elite journalists that Bush did not deceive outsiders about Saddam Hussein's nuclear weapons program.
Momentan versuchen Regierungsvertreter gerade Elitejournalisten davon zu überzeugen, dass Bush die Öffentlichkeit über Saddam Husseins Atomwaffenprogramm nicht getäuscht hat.
Large fiscal deficits and slow growth might convince foreign exchange markets that there is little future in the euro, fueling a wave of selling - and hence losses for central bank holders.
Große Haushaltsdefizite und ein langsames Wirtschaftswachstum könnten die Devisenmärkte überzeugen, dass der Euro keine große Zukunft hat, und eine Verkaufswelle auslösen - und damit Verluste für die Euros haltenden Zentralbanken.
Some hoped that the Greek tragedy would convince policymakers that the euro cannot succeed without greater cooperation (including fiscal assistance).
Einige hoffen, dass die griechische Tragödie die politischen Entscheidungsträger davon überzeugen wird, dass der Euro ohne mehr Kooperation (einschließlich finanzieller Hilfen) keinen Erfolg haben kann.
Conservatives tried to convince their candidates to unite behind a single figure, but weaker candidates did not drop out in favor of a unity candidate.
Konservative haben versucht, ihre Kandidaten davon zu überzeugen, sich auf einen gemeinsamen Kandidaten zu einigen, doch schwächere Bewerber für das Präsidentenamt haben nicht zugunsten eines Einheitskandidaten auf ihre Kandidatur verzichtet.
Hard power can eliminate Daesh's hardcore leaders. But we will need more than that to convince nearly 200 million young Muslims that extremism is, quite literally, a dead end.
Die radikalen Führer von Daesh lassen sich gewaltsam ausschalten, doch um die fast 200 Millionen jungen Muslime zu überzeugen, dass der Extremismus eine tödliche Einbahnstraße ist, müssen wir mehr tun.

Are you looking for...?