English | German | Russian | Czech

gemacht German

Translation gemacht translation

How do I translate gemacht from German into English?

gemacht German » English

made done intentional feigned contrived assumed affected

Synonyms gemacht synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as gemacht?

Examples gemacht examples

How do I use gemacht in a sentence?

Simple sentences

Es hat mir fast Angst gemacht, dich einen ganzen Tag nicht online zu sehen.
It almost scared me not to see you online for a whole day.
Was denkst du, was ich gerade gemacht habe?
What do you think I've been doing?
Wieso tut dir etwas leid, das du nicht gemacht hast?
Why are you sorry for something you haven't done?
Ein Experte ist jemand, der die schlimmsten Fehler kennt, die in seinem Gebiet gemacht werden können und weiß, wie man sie vermeidet.
An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them.
Verdirb mir nicht mein Vergnügen nach der ganzen Mühe, die ich mir gemacht habe.
Don't ruin my fun after all the pain that I put myself through.
Ich frage mich, ob ich für diese Welt gemacht bin.
I wonder if I am made for this world.
Wir haben Pfannkuchen zum Frühstück gemacht.
We made pancakes for breakfast.
Alles ist theoretisch unmöglich, bis es gemacht wurde.
Everything is theoretically impossible until it's done.
Ich habe es nicht mit Absicht gemacht.
I didn't do it on purpose.
Wir haben Eierkuchen zum Frühstück gemacht.
We made pancakes for breakfast.
Sie haben sich den ganzen Morgen über dieses Problem Gedanken gemacht. Machen Sie eine Pause, essen Sie zu Mitttag.
You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch.
Was hast du denn die ganze Zeit gemacht!
What have you been doing all this time!
Glauben Sie, er hat den Fehler absichtlich gemacht?
Do you think he made that mistake on purpose?
Du hättest besser eine kleine Pause gemacht.
You had better take a little rest.

Movie subtitles

Ich hab mir so Sorgen gemacht.
I was worried.
Was hast du gemacht?!
What have you done?
Was hast du mit Prinzessin Euphemia gemacht?
What did you do to Princess Euphemia?!
Auf diesem Gebiet hat er dann rund 1904 eine wichtige Entdeckung gemacht.
At the beginning of the 20th century around 1904, he made an important discovery in this area.
Auch waren viele Aufnahmen am jeder Position in der Milchstraßefläche gemacht, weil die Radio-emission schwach ist, und der Empfänger ganz vieles Geräusch hinzufügte.
In addition, several measurements had been done at each position, because the radio emission is weak and the receiver has quite some noise.
Er behandelte seine Daten auf eine vergleichbare Weise als wir gemacht hatten für unsere Durchmusterungen.
He processed his data in a similar way as had been done by us in our surveys.
Die Niederlanden spielen noch immer eine wichtige Rolle in einem Gebiet wo noch immer neue Entdeckungen gemacht werden, neue Instrumenten entwickelt werden und die Grenzen unseres Können und Wissen immer wieder weiter gelegt werden.
The Netherlands continue to play an important role in an area where new discoveries are still being made, new instruments are being developed and the frontiers of our know-how and knowledge are constantly being pushed out.
Also. Türkischer Kaffee, Ziegenmilch, und das Brot habe ich gemacht. Na?
So, the coffee's Turkish, the milk is from a goat, but the bread is mine.
Mir hat er ja auch Eindruck gemacht!
He amazed me, so.
Paris hat sie hochnäsig gemacht.
She's putting on airs now that she's lived in Paris.
Seit du weggegangen bist, hat er sich 2 Frauen ins Bett geholt und Kinder gemacht.
Since you joined the French, he took 2 wives to sire children.
Dieses Land hat aus mir einen Offizier gemacht.
It made me into an officer.
Weißt du, was sie mit dem kargen Land gemacht haben?
Do you know what they did with the arid land you gave them?
Habe ich das richtig gemacht?
Hey. - Did I do this right?

News and current affairs

Aber während die Übertragung von Verantwortung der Bankenaufsicht auf die EZB ein Problem löst, schafft es ein anderes: können nationale Behörden für Sparkassen verantwortlich gemacht werden, die sie nicht mehr beaufsichtigen?
But, while putting the ECB in charge of banking supervision solves one problem, it creates another: can national authorities still be held responsible for saving banks that they no longer supervise?
Die INET-Konferenz in Berlin hat die Notwendigkeit eines neuen Konsenses klar gemacht - ein Konsens, der die Opferbereitschaft im Interesse der Einheit unterstützt. Europa kann es gebrauchen.
The INET conference in Berlin showed the need for a new one - a consensus that supports sacrifice in the interest of unity.
Trotz zahlreicher Versprechungen, die angerichteten Umweltschäden zu beseitigen, bleibt das Ogoniland ein ökologisches Notstandsgebiet, das durch die Ölindustrie in Armut gestürzt und krank gemacht wurde.
Despite many past promises of a cleanup, Ogoniland remains in environmental agony, impoverished and sickened by the oil industry.
Ich vertraue darauf, dass unter den Experten einige waren, die sich über die zu Grunde liegende ethische Frage Gedanken gemacht haben: Wie sicher wollen wir sein?
I trust that among the experts will be some who have pondered the underlying ethical question: how safe should we aim to be?
Dieser Druck hat sich bezahlt gemacht.
Their pressure paid off.
Alle, die es sich zur Aufgabe gemacht haben, die Stabilität in der Region zu rühmen, sollten sich diese Zahlen ansehen.
All those who have made it their job to praise the stability in the region should look at these figures.
Auffällig ist, dass Ashton nur in Bereichen Fortschritte gemacht hat, in denen völliger Konsens herrschte, wie bei den Verhandlungen über das iranische Nuklearprogramm und dem Pakt zwischen dem Kosovo und Serbien.
It is telling that Ashton has made progress exclusively in areas defined by ample consensus, such as the negotiations on Iran's nuclear program and the pact between Kosovo and Serbia.
Das ukrainische Volk hat die Macht der europäischen Werte deutlich gemacht.
The Ukrainian people have demonstrated the power of Europe's values.
Der September 1939 hat jedem Polen klar gemacht, dass Streitkräfte schlagkräftig sein müssen, um etwas auszurichten.
September 1939 taught every Pole that military power must be real to be effective.
Der größtenteils durch die Aktivitäten der Industrieländer verursachte Klimawandel hat es armen und gefährdeten Ländern schwer gemacht, die Armut zu bekämpfen.
Climate change, which was largely brought about by the activities of developed countries, has made it difficult for poor and vulnerable countries to fight poverty.
Es gibt allerdings ein sehr bekanntes Beispiel für genau diesen Sachverhalt: Kofi Annan, unter dessen Leitung die UNO bemerkenswerte Fortschritte gemacht hat.
Of course, there is a prominent example of just that: Kofi Annan, under whose stewardship the UN has undergone a remarkable improvement.
Außerdem gibt es keine weltlichen geistlichen Führer wie Gandhi, Schweitzer und King mehr. Anscheinend sind sie von unseren neuen Fetischen Erfolg, Zweckmäßigkeit, Gewinn, und Sonderinteressen zu Nichte gemacht worden.
Moreover, secular spiritual leaders like Gandhi, Schweitzer, and King have vanished, annihilated it seems by our new fetishes--success, expediency, gain, and special interests.
Und es wurden große Fortschritte dabei gemacht, Immigrantenkindern die Ausbildung zu ermöglichen, die sie benötigen, um zu vollwertigen Mitgliedern der Gesellschaft zu werden.
And important advances have been made in ensuring that immigrant children receive the education that they need to become full members of society.
Auch auf globaler Ebene wurden Fortschritte gemacht, trotz Wirtschaftskrise und populistischen Gegenwinds.
Progress is being made on the global level as well, despite the economic crisis and populist headwinds.

Are you looking for...?