English | German | Russian | Czech

appeal English

Translation appeal in German

How do you say appeal in German?

Examples appeal in German examples

How do I translate appeal into German?

Simple sentences

Television has a great appeal for him.
Das Fernsehen hat eine große Anziehungskraft auf ihn.
The production has visual appeal for the audience.
Die Produktion ist für die Zuschauer visuell reizvoll.
I will appeal against the sentence.
Ich werde gegen das Urteil Berufung einlegen.
Do these paintings appeal to you?
Sprechen dich diese Gemälde an?
Do these paintings appeal to you?
Gefallen dir diese Bilder?
Do these paintings appeal to you?
Gefallen Ihnen diese Bilder?
Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much.
Ganz unter uns beiden: Toms Idee reizt mich nicht besonders.
She is loaded with sex appeal.
Sie hat tonnenweise Sex-Appeal.
She is loaded with sex appeal.
Sie ist ausgesprochen aufreizend.
She is loaded with sex appeal.
Sie ist überaus kokett.
There was a look of appeal in her eyes.
In ihrem Blick lag ein Aufruf.
The defendant will appeal to a higher court.
Der Angeklagte wird ein höheres Gericht anrufen.
Do not resort to the sword but appeal to reason.
Greife nicht zum Schwert, sondern appelliere an die Vernunft.
He's got lots of sex appeal.
Er hat eine Menge Sexappeal.

Movie subtitles

They were also writing an appeal to the people.
Sie verfassten ebenfalls einen Aufruf ans Volk.
Sex appeal?
Sexappeal, nicht?
Gentlemen, I appeal to you.
Meine Herren, ich bitte Sie.
I'm sure my beautiful room. will appeal to your artistic sense.
Aber mein prachtvolles Zimmer ist etwas für Herrschaften mit einer künstlerischen Ader.
As far as I'm concerned, her whole sex appeal is in that safe.
Für mich liegt der ganze Sexappeal, den diese Dame hat, in Ihrem Safe.
There's more sex appeal coming on the first of the month. It's only ten days.
Nein, nein, Liebling, am ersten platzt der Safe vor Sexappeal, in nur zehn Tagen.
The police appeal to the public to keep calm and to admit uniformed search parties to all property.
Die Polizei bittet Sie, Ruhe zu bewahren und allen Suchtrupps Zugang zu gewähren.
Now I appeal to you to help us keep the public calm.
Bitte helfen Sie uns, Panik zu vermeiden.
Do you think my personality and figure will appeal to the public?
Glauben Sie, meine Persönlichkeit und Figur kämen gut an?
These sex dramas don't appeal to me.
Egal. Wer hat gewonnen?
The appeal lies in its cruelty.
In der Grausamkeit liegt der Reiz.
Make her see. Appeal to her reason.
Appellieren Sie an ihre Vernunft.
I'm gonna throw myself on her mercy and appeal to her heart.
Ich werfe mich ihr zu Füßen und appelliere an ihr gutes Herz.
I must appeal to your social conscience.
Ich muss an Ihr soziales Gewissen appellieren.

News and current affairs

Communism, still wrapped in the laurel leaf of anti-fascism, had a wide intellectual and emotional appeal, not only in the so-called Third World, but also in Western Europe.
Der noch immer in die Lorbeeren des Antifaschismus gehüllte Kommunismus verfügte nicht nur in der so genannten Dritten Welt, sondern auch in Westeuropa über weitreichende intellektuelle und emotionale Anziehungskraft.
This idea has great appeal to people in the region, but only the EU can make it happen.
Dieser Gedanke hat eine große Anziehungskraft bei den Menschen in der Region, doch nur die EU kann ihn auch in die Tat umsetzen.
The Taliban, for example, have consistently used an anti-women policy to appeal to tribal and rural people.
Die Taliban zum Beispiel haben Anti-Frauen-Politik bewusst eingesetzt, um ihre Beliebtheit bei Stämmen und bei der Landbevölkerung zu erhöhen.
When eight European leaders published their appeal to heal the growing transatlantic rift, they were accused of undermining European unity.
Als acht europäische Führer ihren Appell, den wachsenden transatlantischen Bruch beizulegen, veröffentlichten, wurde ihnen vorgeworfen, die europäische Einheit zu untergraben.
In this sense, monarchy is a little like Islam, or the Catholic Church: all believers are supposed to be equal in the eyes of God, or the Pope, or the Emperor - hence the appeal to the poor and the marginalized.
In diesem Sinne ist die Monarchie ein wenig wie Islam oder katholische Kirche: Im Angesicht Gottes, oder des Papstes oder Kaisers, sind angeblich alle Gläubigen gleich - daher ihre Attraktivität für die Armen und an den Rand Gedrängten.
We can dig into their family histories in strife-torn Dagestan, or examine, once again, the lethal appeal of Islamist radicalism.
Wir können ihre Familiengeschichten im streitgeschüttelten Dagestan betrachten oder erneut die tödliche Anziehungskraft islamischer Radikalisierung thematisieren.
But it would be a mistake simply to dismiss their appeal with no effort to comprehend its source.
Aber es wäre ein Fehler, sich über die Anziehungskraft der beiden einfach hinwegzusetzen, ohne den Grund dafür zu verstehen.
Palin has not managed to secure the support and mentorship of the Republican Party establishment, and will continue to showcase her odd appeal as a media personality.
Palin ist es nicht gelungen, sich die Unterstützung und Mentorschaft des republikanischen Establishments zu sichern. Sie wird ihre merkwürdige Anziehungskraft weiterhin als Medienpersönlichkeit präsentieren.
The second reason that Bachmann and Palin appeal to so many Americans - and this should not be underestimated, either - has to do with a serious historical misreading of feminism.
Der zweite Grund, warum so viele Amerikaner Bachmann und Palin so anziehend finden - und auch das sollte nicht unterschätzt werden - hat mit einer gravierenden historischen Missdeutung des Feminismus zu tun.
In the case of Palin - and especially that of Bachmann - we ignore the wide appeal of right-wing feminism at our peril.
Im Falle Palins - und erst recht im Falle Bachmanns - ignorieren wir die große Anziehungskraft des rechtsgerichteten Feminismus auf eigene Gefahr.
So I appeal to all of you working for newspapers, radio, and television stations outside the United States: it is to you that we - including those of us in America - must look to discover what our own government is doing.
Deshalb rufe ich alle auf, die für Zeitungen, Radio- und Fernsehsender außerhalb der Vereinigten Staaten arbeiten: An Sie müssen wir uns halten, auch jene von uns in Amerika, um zu erfahren, was unsere Regierung macht.
The shine may have come off the EU, but the gripping scenes from Kyiv's Maidan Square are a powerful reminder of the enduring appeal of Europe's core values.
Vielleicht ist der EU der Glanz abhandengekommen, aber die fesselnden Szenen vom Maidan-Platz in Kiew sind eine kraftvolle Erinnerung an die anhaltende Anziehungskraft der europäischen Grundwerte.
The problem is that this call is more likely to appeal to the highly educated, already privileged classes than to those who feel disenfranchised in today's global economy.
Das Problem ist, dass dieser Aufruf vermutlich eher bei den hoch gebildeten, bereits jetzt privilegierten Schichten Gehör finden wird als bei jenen, die sich in der heutigen globalen Wirtschaft ausgeschlossen und entrechtet fühlen.
Such continuing political inertia leaves an increasingly young Arab population prey to the appeal of extremist ideologies, while driving the best and brightest to seek their fortune elsewhere.
Durch diese anhaltende politische Trägheit wird die junge arabische Bevölkerung in zunehmendem Maße zur Beute extremer Ideologien, während die Besten und Klügsten dazu gebracht werden, ihr Glück woanders zu versuchen.

Are you looking for...?