English | German | Russian | Czech

Winde German

Meaning Winde meaning

What does Winde mean in German?

Winde

winch Technik: Vorrichtung, mit der man Lasten heben, senken oder heranziehen kann Wir brauchen eine Winde, um das Auto aus dem Graben zu holen. Botanik: Vertreter der Pflanzengattung Convolvulus Winden klettern mit dem gesamten Stängel an anderen Pflanzen empor. schweizerisch (besonders Region Zürich): Dachboden Holst du bitte den Weihnachtsschmuck von der Winde herunter. Sollen wir die Winde zu einem geräumigen Zimmer ausbauen?

Translation Winde translation

How do I translate Winde from German into English?

Synonyms Winde synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Winde?

Examples Winde examples

How do I use Winde in a sentence?

Simple sentences

Starke Winde zerrten das Laub vom Baum.
Strong winds stripped the tree of its leaves.
Der Ballon wurde vom Winde irgenwohin verweht.
The balloon was carried away somewhere by the wind.
Ich winde mich wie eine Schlange.
I am wriggling like a snake.
Sibirische Winde können Nachtfröste verursachen.
Siberian winds can cause overnight frosts.
Wie die Bäume sich Ruhe im ewig wehenden Winde ersehnen, so sehnt das Kind sich nach der Fürsorge seiner ewig abwesenden Eltern.
As the trees crave tranquility in the ever-persistent wind, the child craves the care of its ever-absent parents.
Böige Winde machen Fahrten für Fahrzeuge mit hohem Schwerpunkt gefährlich.
Gusty winds are making travel hazardous for high profile vehicles.
Starke Winde können unbefestigte Gegenstände wegblasen.
Strong winds can blow away unsecured items.
In der Atmosphäre des Saturn wehen Winde mit Geschwindigkeiten von über 1800 Kilometern pro Stunde.
Saturn's atmosphere has winds which can blow at over 1800 kilometers per hour.
Durch die schnelle Rotation entstehen in der Atmosphäre des Uranus Winde mit Geschwindigkeiten von bis zu 600 Kilometern pro Stunde.
The rapid rotation of Uranus causes winds up to 600 kilometers per hour to blow in its atmosphere.
In der Atmosphäre des Neptun wehen Winde mit Geschwindigkeiten von über 2000 Kilometern pro Stunde.
Neptune has winds in its atmosphere which blow at over 2000 kilometers per hour!
Der Tod muss wunderschön sein: in der weichen, braunen Erde zu liegen, während die Gräser sich über dem Haupt im Winde wiegen, und der Stille zu lauschen, ohne ein Gestern, ohne ein Morgen, die Zeit und das Leben zu vergessen, in Frieden zu sein.
Death must be so beautiful. To lie in the soft brown earth, with the grasses waving above one's head, and listen to silence. To have no yesterday, and no tomorrow. To forget time, to forget life, to be at peace.
Durch starke Winde kann es in trockenen Gegenden wie der Sahara zu Staubstürmen kommen.
Strong winds can kick up dust storms in dry regions, such as the Sahara Desert.

Movie subtitles

Peitscht euch selbst, ihr Winde des Himmels.
Whip yourself, winds of heaven!
Meine Migräne ist vom Winde verweht.
Make me a double one, will you?
Der bläst wahrscheinlich auch seine eigenen Winde.
Pumping his own wind, too, likely.
Das ist derselbe Marmaduke, der nach Salem flüchtete, als Cromwell die Ritter Englands in alle 4 Winde zerstreute.
As far as some guy that landed in massachusetts Way, way back. His name was, uh, marmalade.
Gott schickt dem geschorenen Lamm sanfte Winde.
God tempers the wind to the shorn lamb.
Der neben diesem Apoll bei einem Satyr, so meine Mutter liebend, dass er des Himmels Winde nicht zu rauh ihr Antlitz ließ berühren.
So loving to my mother that he might not suffer the winds of heaven visit her face too roughly.
Und, Schwester, wenn ein Schiffsgeleit sich findet und auch die Winde günstig sind, dann schlaf nicht, gib von mir dir Nachricht.
And, sister, as the winds give benefit and convoy is assistant, - do not sleep but let me hear from you.
Eure Familien werden in alle Winde verstreut.
Your families will be scattered to the winds.
Das Ausweiden geschieht, während die Winde hochgezogen wird.
This one is gutted while the freight elevator rises.
Lasst die Fahne im Winde wehen, Captain.
Hold the fort. Don't give an inch.
Der Krieg hat sich in einen friedlosen Zustand verlaufen. Und Richard Löwenherz wurde von dem Winde weggefegt, der ihn hergeweht hat.
The war has ended in a truceless truce once more and Richard vanished upon the wind that once made up the better part of him.
Man wird Euch schuldig finden und auf dem Scheiterhaufen verbrennen. Und dann wird man Eure Asche in alle Winde verstreuen.
You will be found guilty and you will be burnt at the stake and the ashes of your body will be scattered to the four winds.
Der ist dahin, vom Winde verweht.
Where is the fun I used to find? Where has it gone?
Er ist dahin, vom Winde verweht.
Where is the fun I used to find? Where has it gone?

News and current affairs

Die Winde der Globalisierung sollten die Spinnweben der Bestechung und Unwirtschaftlichkeit eigentlich davontragen.
But the winds of globalization were supposed to blow away the cobwebs of bribery and inefficiency.
Stärkere Winde, ausgelöst vom Austrocknen der Erdoberfläche, können die Luftverschmutzung verringern.
High winds--caused by parching of the earth's surface--may disperse pollution.

Are you looking for...?